[z] Nhã Nam và ông Nguyễn Nhật Anh gửi đơn tố cáo tác giả Đặng Hoàng Giang

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi N.Emblem, 11/6/24.

  1. Red Mosnter

    Red Mosnter Red, Pokémon Champion ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    20/8/03
    Bài viết:
    44,727
    Thích mua mới worry-100
     
  2. jiang_wei

    jiang_wei Sith Lord Revan Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/11
    Bài viết:
    10,654
    Thảo nào ngó mấy quyển của Nhã Nam thấy dịch như nam dương thần kiếm. mấy quyển của Raymond Chandler và sê ri Hannibal nó dịch làm hạ giá trị tác phẩm lắm luôn, dịch tiếng Tàu thì khá ổn.
     
    _Great_Paladin_ thích bài này.
  3. gin-1994

    gin-1994 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/09
    Bài viết:
    43,177
    mình thì nghĩ chắc do văn hóa mình với anh cả gần gũi nên dịch cũng dễ hơn, đó giờ đọc phải 15 cuốn trinh thám Trung rồi nhưng chưa bị cuốn nào dịch dở cả, trong khi đó truyện Nhật, Âu-Mỹ cũng dính gần chục cuốn dịch chán rồi
     
  4. Rael

    Rael Magitek Knight GameVN Lady Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/5/05
    Bài viết:
    21,447
    Nơi ở:
    nhà
    Dịch giả giỏi tiếng Anh mà dở tiếng Việt thì dễ dính thôi.
     
  5. jiang_wei

    jiang_wei Sith Lord Revan Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/11
    Bài viết:
    10,654
    Trước ngó thử cái Thập Tông Tội của Tri Thù, và Mưu sát của Tử Kim Trần dịch cũng dở. Cơ mà cái 10 tội thì nội dung nó như đặc sản sẵn rồi, Mưu Sát thì mình nhớ là bị loạn nhân xưng và một số chỗ dịch hơi giống văn convert. Cái quyển gì của Ninh Hàng Nhất thấy cũng bị kêu mà mình chưa xem, cơ mà tay này viết cũng dở lắm.
     
    gin-1994 thích bài này.
  6. gin-1994

    gin-1994 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/09
    Bài viết:
    43,177
    nhã nam nó mạnh quá, kinh doanh đủ các mảng fiction tới non fiction, cả truyện tranh nó cũng làm, mình thì hay đọc trinh thám mà thằng này nó thầu rất nhiều tác giả đỉnh, muốn tẩy chay cũng khó peepo_dead
     
  7. _Great_Paladin_

    _Great_Paladin_ Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/1/08
    Bài viết:
    10,174
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
  8. FFVIIIFan11

    FFVIIIFan11 Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/09
    Bài viết:
    5,509
    Nơi ở:
    Hàng Châu- Cửu Long Tranh Bá.
    Ngày 26/6, Cơ quan An ninh điều tra ra quyết định không khởi tố vụ án hình sự đối với vụ việc này.

    Thay vào đó, Công an thành phố Hà Nội có văn bản gửi Sở Văn hóa và Thể thao Hà Nội đề nghị xử lý ông Đặng Hoàng Giang khi cho rằng các bài viết của ông Giang trên Facebook cá nhân có dấu hiệu của tội Lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân.

    Cơ quan điều tra xác định mức độ vi phạm của ông Giang chưa đến mức cần xử lý hình sự nên được xem xét xử lý bằng các hình thức khác.

    Đồng thời, Công an Hà Nội cũng kiến nghị Bộ Nội vụ thu hồi giấy phép lao động của ông Đặng Hoàng Giang theo quy định tại Nghị định số 152/2020/NĐ-CP của Chính phủ về người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam.

    Nói chung cái đơn tố cáo ông Giang lợi dụng 331 này chỉ có giá trị truyền thông ngược làm thằng Nhã Nam ăn đạn tập 2, doanh thu lại tụt chứ chẳng có gì khác.
     
  9. MegaAngel

    MegaAngel C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/10/05
    Bài viết:
    1,844
    Các bố chắc cũng chán cũng muốn đuổi ông này vì ông này làm chương trình Papi (đánh giá hiêụ quả dịch vụ công của từng địa phương). Chương trình này thì lúc đầu rất tốt, phản ánh và đánh giá đúng nên các địa phương được điểm số cao có thu hút được đầu tư. Sau này các ông bắt nọc dân ra học thuộc phỏng vấn với trả lời câu hỏi để địa phương được điểm cao thu hút đầu tư !sacsua. Thành ra chương trình đánh giá phải thay đổi liên tục mấy ông cũng cay.
     
    snoopyy thích bài này.
  10. Gia đình bạn

    Gia đình bạn For the Horde! ✡ Shine Wizard ✡

    Tham gia ngày:
    12/11/20
    Bài viết:
    11,500
    MAGNUM44 thích bài này.
  11. oblivion

    oblivion Sora, Wielder of Keyblades Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/8/04
    Bài viết:
    12,163
    Nơi ở:
    làng chài gamevn
    Việc tìm đối tác với các dịch giả cũng khó vì Nhã Nam chuyên về mảng văn học, tiểu thuyết. Các công ty khác chuyên về các mảng sách khác như sách thiếu nhi, kinh doanh, tri thức...
    Những người dịch vô danh không phải là những người dịch không tốt. Họ có thể dịch rất tốt nhưng họ dịch ra nhận tiền rồi dịch giả đứng tên sẽ dựa trên bản dịch của họ mà tìm cách sửa cho hay, phù hợp hơn với phong cách của tác phẩm hay văn phong của mình. Việc này không có nghĩa là các dịch giả lớn dịch tốt hơn vì khi viết lại câu, sử dụng từ đồng nghĩa, trái nghĩa, thêm từ, bớt từ, viết lại cả đoạn có thể hay với người đọc nhưng không giữ được nghĩa bản gốc. Có những người dịch rất tốt nhưng sau một thời gian làm không còn cảm hứng với nghề dịch nữa họ rẽ sang con đường khác để phát triển và có kinh tế tốt hơn.
    Không riêng gì Nhã Nam, Alphabooks cũng thế thôi. Tìm mọi cách để trừ tiền người dịch. Nhiều người dịch cho Alpha cũng phản ánh vấn đề này.
    Các công ty khác như Đông A, Nhà xuất bản Thế giới tuy trả ít hoặc lâu nhưng luôn trả đúng số tiền đã thỏa thuận. Mình đã dịch các loại sách bách khoa tri thức, xây dựng Đảng, chính trị, tư tưởng Hồ Chí Minh, Chủ nghĩa Mác Lê Nin, chủ nghĩa tư bản, chủ nghĩa xã hội tuy biên tập sửa lại dựa trên ý của mình và viết mới lại nhưng họ vẫn trả tiền cho mình đầy đủ.
    Công ty tư nhân nên không bị dí về đạo đức như làm nhà nước. Người ta chỉ quan tâm đến lợi ích kinh tế chứ không quá quan trọng chuyện của NA.
    Các công ty sách tư nhân của Việt Nam thường tập trung vào 1 hoặc một số mảng để tạo thành thương hiệu của mình như Đông A tập trung vào sách cho trẻ em, kiến thức bằng hình. Thái Hà tập trung vào sách tri thức, làm giàu. Alpha tập trung vào danh nhân, kinh doanh, tư bản. Nhã Nam tập trung vào văn học. Thường các tác phẩm văn học của Nhã Nam sẽ tốt hơn các công ty khác vì công ty tập trung vào mảng này và có nhiều người dịch, cộng tác lâu năm.
    Mình chỉ là người chăm dịch trước đây chứ không phải dịch hay nhưng ít nhất mình cũng có những quyển sách được tái bản nhiều lần cho đến nay và mỗi khi nhìn thấy mình lại thấy những năm tháng làm nghề dịch không uổng phí.
     
    Hover, snoopyy, BrianChi and 5 others like this.
  12. _Great_Paladin_

    _Great_Paladin_ Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/1/08
    Bài viết:
    10,174
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Mình ko phủ nhận rằng dịch giả vô danh có ng dịch giỏi, nhưng mình là khách hàng và cần sự bảo chứng đặc biệt là ở các tác phẩm lớn, phía sau họ làm gì mình ko biết đc nhưng cầm sách lên thì tác giả, dịch giả, nxb là 3 thứ mình quan tâm.

    Ngoài ra thì sách mình đọc cũng ko phải mấy sách phổ biến đc đc xuất bản ở VN lắm :)) như sách Black Library hoặc một số sách chuyên ngành thì làm gì có.

    Mình cũng là dân học biên phiên dịch ra nè.
     
  13. alucard92

    alucard92 One-winged Angel Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/9/10
    Bài viết:
    7,526
    Nơi ở:
    đâu kệ tui
    Mé, admin page Kim Đồng cũng bắt trend =))

    IMG_5214.jpeg
     
  14. _Great_Paladin_

    _Great_Paladin_ Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/1/08
    Bài viết:
    10,174
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Là sao, để mỗi hình ko hiểu gì, xin link :))
     
  15. gin-1994

    gin-1994 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/09
    Bài viết:
    43,177
    cáI này chắc hồi xưa thôi nhỉ, mình k đọc Thái Hà nhưng mấy thằng khác đọc hết, cảm thấy Đông A ngoài mảng sách ảnh (thường là mua bản quyền từ DK) thì còn mạnh tay vào mảng văn học classic và chế tác sách hiếm có giá thành cao, Alpha thì cũng mạnh ở mảng sách lịch sử văn hóa nữa, mấy cuốn dạng này mà nổi như Napoleon đại đế, tại sao phương tây vượt trội.....đều toàn từ Alpha mà ra cả (nhưng k hiểu sao thằng này rất hay mắc lỗi edit, lỗi chính tả nhiều nhất trong số các nhà sách mình đọc luôn).
     

Chia sẻ trang này