Hướng dẫn + Dich thuật hoàn chỉnh Tales of Rebirth (Topic không chat)

Thảo luận trong 'Box lưu trữ' bắt đầu bởi Tyrant 076, 31/10/10.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    TALES OF REBIRTH

    Giới thiệu + link download

    [​IMG]
    link download:http://www.mediafire.com/?sharekey=34883ead99f8e145d5a101cf914073b428dbb2fd4225e6a2
    (pass: karjn) – nhiệt liệt cảm ơn bạn karjn đã up game này.

    Develops: NAMCO BANDAI STUDIO
    Publisher: NAMCO
    Character designer: Mutsumi Inomata
    Series: tales
    Plafform: PSP, PS2
    Release date: ngày 16 tháng 11 năm 2004 (jap-PS2), 19 tháng 3 năm 2008 cho bản Jap trên PSP
    Genre: Role-playing game
    Mode: single play (PSP), 1-4 player (With multitap on PS2) on battle mode
    Rating: all ages )
    Gamefaq: 8,9/10

    Graphics
    9/10

    _phải nói đồ họa của game rất tuyệt vời, các bạn đừng thấy nó là game 2D mà đánh giá không đúng về đồ họa nhé, 2D nhưng là 2D đẹp nhất trên PSP đấy!.khi đặt chân vào 1 thành phố hoặc 1 cái hang núi, khu rừng trong game thì thay vì thấy những khung cảnh 3D hoành tráng đẹp mắt (như GOW, FFCC..) bạn sẽ chỉ thấy xung quanh là nhưng bức tranh phong cảnh đã được Namco chau chuốt và dựng lên một cách cứng nhắc!
    Bạn bảo đó là xấu, là đồ họa cùi bắp, không đáng để chơi ư? Nhầm to rồi đấy! Tuy không hoành tránh nhưng phải nói là rất nghệ thuật, cây cỏ trong game không chuyển động, núi non mây gió cũng đứng yên 1 chỗ nhưng khi các bạn hòa nhập vào game, chúng sẽ trở nên cực kỳ sống động và đầy màu sắc.(thật khó diễn tả)
    Khi bạn bước vào trận chiến, các bạn sẽ ngạc nhiên thực sự đấy! không tính đến hệ thống chiến đấu vô cùng sang tạo của game, cái đáng chú ý ở đây là hiệu ứng của trò chơi khi các bạn sử dụng ougis(tech) để đánh quái, phải nói là rất “phê”. Cái cảm giác cả nhóm cùng chạy vào bem 1 con BOSS (đáng tội nghiệp !?!?!) với nhứng chiêu thức “khủng” + hiệu ứng đánh đẹp mắt rất là epic! Và đặc biệt khi các bạn thi triển được chiêu thức cuối cùng của game: hi ougis, đó chính là lúc tuyệt vời nhất, chỉ có câu để diễn tả: time to get crazy!
    _cái mà mình cảm thấy không vừa ý duy nhất trong game chính là khi các nhân vật ra ngoài world map, các cảnh vật sẽ được 3D hóa trông hơi…. Bựa (cảm giác cá nhân thôi)

    Gameplay
    10/10

    Khi lần đầu nhìn thấy hệ thống chiến đấu linear Motion battle system ( 3-line system) của game, mình những mong nó sẽ giống như tales of destiny thứ 2 và đã cảm thấy thất vọng. xong vì là Crazy tales fan nên cũng liều chơi thử và đã bị đánh gục hoàn toàn! Không có hệ thống CC như Destiny, không cho chain skill tự do, không cho bay nhảy thoải mái như the Abyss nhưng Rebirth đã khẳng định một phong cách “tales” riêng của nó mà không có bản nào có thể đụng hang.Namco đã bỏ đi chỉ số TP truyền thống mà thay vào đó là Force gauge system rất hấp dẫn , khi thanh FG của bạn tăng lên đồng nghĩa với việc damage của bạn xũng lên, nhưng giáp của bạn sẽ giảm ^^. (thật khó giải thích game play của game ở đây, các bạn sẽ hiểu thêm trong quá trình chơi +bài hướng dẫn của mình).Độ khó của game cũng thuộc top khủng nhất trong series tales, bạn sẽ mãi mãi và mãi mãi không dám đụng đến chế độ khó nhất của game nếu chỉ chơi cho qua (có các chế độ Easy, Normal, Hard, Mania, Unknown) có thể chuyển các chế độ ngay khi đang chơi, mình nói thật đến người đã cày game này hơn 140h như mình cũng không dám chỉnh chế độ Unknown trong suốt quá trình chơi mà chỉ dám chỉnh khi đánh boss thôi.

    Story
    10/10

    Amazing! Đó là từ để diễn tả cảm xúc của mình khi hiểu được cốt truyện của game. Các bạn phải mất 50h để hoàn thành game và hơn 30h nữa để làm hết các nhiệm vụ phụ ! nhưng điều đó là rất xứng đáng để thưởng thức 1 trò chơi có cốt truyện tuyệt vời như thế. ở đoạn phim mở đầu trò chơi, vị vua của Balka vì 1 lý do nào đó đã định dung Force của ông ta để tiêu diệt người dân ở đây (1 dạng năng lượng trong game, thay vì skill hay magic, Namco đã gọi nó là “FORCE”). Đồng thời ngay lúc đó, Veigue, nhân vật chính của chúng ta cũng vì lý do nào đó mà đã làm đóng băng Claire, người bạn gái của anh ta!.... (không spoil nữa >”<)
    Nhìn chung qua đoạn phim mở đầu bạn sẽ không hiểu chuyện gì đang xảy ra ở đây, hãy bình tĩnh và chơi tiếp và bạn sẽ khám phá rất nhiều điều tuyệt vời và cảm động đấy.

    Music
    9/10

    Dù không phải fan tales thì âm thanh trong game cũng không thể làm bạn thất vọng được đâu! Bạn nên biết không có bản tales nào của Namco mà mảng âm thanh bị chê là dở cả, tất cả đều tuyệt vời cho 1 game RPG có cốt truyenj đỉnh như tales of rebirth ^^, cứ từ từ mà thưởng thức đi nhé.

    Các nhân vật chính:

    Veigue Lungberg (ヴェイグ・リュングベル Veigu Ryunguberu)
    [​IMG]
    [​IMG]

    là một đứa trẻ tội nghiệp, mất cả cha lẫn mẹ khi còn nhỏ, anh đã được gia đình Claire cưu mang, và chình anh cũng là người đã gần như giết chết Claire khi đóng băng cô ấy bằng chính năng lực Force of ice khủng khiếp của mình, chính điều đó đã làm anh đau đớn và trở nên trầm lặng đến mức lạnh lung, dù đã cố hết sức nhưng suốt 1 năm ròng rã anh vẫn không cứu được Claire.anh đã cầm gươm bắt đầu cuộc hành trình định mệnh của mình khi Mao và Eugene đến và Claire được cứu. người lồng tiếng cho nhân vật này là Nobuyuki Hiyama

    Veigue in combat:
    [​IMG]
    Mao cast phép hỗ trờ cho veigue
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    chôm 1 bức của anh khi là cameo với chiêu hi ougi băng rất đẹp

    Claire Bennett (クレア・ベネット Kurea Benetto)

    [​IMG]
    gia đình cô đã cưu mang Veigue, cô chính là người đã bị Veigue đóng băng ở đoạn phim mở đầu game.cô củng rất ít khi rời khỏi làng Sulz kể từ khi sự kiện đầu game diễn ra. Cô không có năng lực Force. Được lồng tiếng bởi mia Yasuda

    Mao (マオ Mao)

    [​IMG]
    là một cậu bé đã bị mất trí nhớ, cậu cùng Eugene đến Sulz để rủ Veigue gia nhập nhóm.cậu bé này rất hiếu động song quá khứ của cậu ta rất… (không spoil đâu>”<) cậu ta sử dụng vũ khí là hai thanh tonfas rất giống anh Hibari trong katekyo hitman reborn ^^(một nhân vật mình yêu thích) với năng lực Force of fire, cậu ta là người có năng lực cận chiến lẫn pháp thuật rất đáng gờm và hữu dụng. được lồng tiếng bởi Akeno Watanabe.

    Mao in combat:
    [​IMG]
    1 chiêu rất đẹp mắt của mao
    [​IMG]
    pháp thuật mang yếu tố lửa
    [​IMG]

    Eugene Gallardo (ユージーン・ガラルド Yūjīn Gararudo)

    [​IMG]

    ông ta là 1 trong 2 người đã xuất hiện và can ngăn king of bakal ở đoạn phim mở đầu, ông ta là một người thú và vì thế có khuôn mặt hơi dữ tợn, song đừng nhìn mặt mà bắt hình dong nhé! ông ta dùng vũ khí lthwuowng, vì vậy khả năng cận chiến và sức mạnh thì khỏi chê, chỉ có hơi chậm và giáp yếu 1 chút thôi, ông ấy có năng lực Force of steel. được lồng tiếng bởi Unsho Isizuka.

    Annie Barrs (アニー・バース, Anī Bāsu)

    [​IMG]

    một cô gái rất ghét Gajumas, cô bé rất thú vị, tính cách khó lường và cũng rất dễ thương ^ ^ , cô sử dụng 1 cái trượng phép để chơi các chiêu support và magic. được lồng tiếng bởi Akiko yayima.

    Annie in combat:
    [​IMG]

    Tytree Crowe (ティトレイ・クロウ, Titorei Kurou)

    [​IMG]

    một anh người rừng thứ thiêt!:)), anh rất mạnh mẽ và vui vẻ, anh làm biệt ở Petjanandka và phải chăm sóc cho chị , anh là người có lý tưởng bác bỏ sự phân biệt chủng tộc trên thế giới. combat của anh này nhanh và mạnh khỏi chê, combo cũng cao nhất nên mình thường cho anh ấy vào nhóm, nhưng nhược điểm là vì range ngắn nên anh ấy thường chết đầu tiên ;)). anh ấy thích chơi tay và có Force of wood.

    Tytree in combat:
    [​IMG]
    [​IMG]
    đánh xáp lá cà với veigue
    [​IMG]
    một chiêu rất ngầu của ảnh.

    Hilda Rhambling (ヒルダ・ランブリング, Hiruda Ranburingu)

    [​IMG]

    một cô gái nửa người nửa Gajuma, cô đã tự bỏ đi đôi sừng của mình và đã đánh 1 trận tóe lửa với nhóm Veigue, cô có các chiêu pháp thuật rất mânh và hi ougi cũng thuộc hàng khủng, và theo nhận xét thì cô ấy đẹp :>. cô sử dụng vũ khí là magic card với sức mạnh của Force of lightning.

    khuyến mãi cho các bạn đoạn giới thiệu nhân vật và những chiêu hi ougi đầy ấn tượng của rebirth:
    http://www.youtube.com/watch?v=PJHjAoQdE90

    ĐANG VIẾT WALKTHROUH VÀ DỊCH CÁC ĐOẠN HỘI THOẠI TRONG TALES OF REBIRTH, VÌ CÁC ĐOẠN HỘI THOẠI RẤT DÀI VÀ KHÔNG THỂ CẮT BỎ NÊN RẤT TỐN THỜI GIAN, DỰ KIẾN CẦN ÍT NHẤT 1 THÁNG ĐỂ HOÀN THÀNH NHƯNG SẼ LÂU HƠN VÌ MÌNH CÒN BẬN HỌC, CÁC BẠN CỨ YÊN TÂM RẰNG MÌNH SẼ CỐ HẾT SỨC VÀ UPDATE HÀNG NGÀY CHO ĐẾN KHI NÀO LÀM XONG.

    ---------- Post added at 21:29 ---------- Previous post was at 21:28 ----------

    hướng dẫn control:
    ngoài battle:

    Directional Pad: dùng để di chuyển là chính.

    Analog Stick: dùng để chạy trong các ngôi làng hoặc dungeon

    Circle Button: nói chuyện, kiểm tra đò vật, mở rương, lệnh đồng ý....

    X Button: giữ X vơi vuông cùng 1 lúc các bạn sẽ skip được các đoạn hội thoại.
    giữ cùng lúc với L -->chuển đổi nhân vật khi di chuyển
    giữ cùng lúc với R-->xem bản đồ.

    Triangle Button: bật menu

    Square Button: cho phép bạn sử dụng Force trong dungeon.

    L/R button: trong menu.

    Select Button: xem skit là chính

    trong battles:

    Directional Pad/Left Analog Stick: di chuyển, nhấn xuống hoặc lên 2 lần để chạy sang line khác.

    Circle Button: đánh chém thông thường và sử dụng item, set skill.

    X Button: sử dụng Skill khi kết hợp với các nút directional pad.

    Triangle Button: bật menu.

    Square Button: đỡ đòn và đổi line khi nhấn cùng với D pad
    L1 Button: dùng để đổi chiến thuật tấn công khi kết hợp với mấy nút D pad

    R1 Button: đổi dối tượng tấn công.

    Start Button: Pauses

    Select Button: chuyển battles mode (manual, auto, semi-auto)


    DỊCH MENU:
    dòng đầu tiên từ trái qua phải:
    術技 (Skills), エンハンス (Enhance), 作戦 (Tactics/Strategy), 料理 (Cooking),カスタム (Customize), ライブラリ (Library, PSP only)

    dòng thứ 2 từ trái qua phải:
    アイテム (Item), 装備 (Equipment), バトルブック (Battlebook),ステータス (Status), セーブ or 中断 (Save or Suspend), ロード (Load, PSP only)

    BẮT ĐẦU WALKTHROUGH:


    đoạn phim mở đầu:

    tại Balka:

    Milhaust: bệ hạ! (kiếm sị tóc vàng
    Eugene: bệ hạ! xin người hãy ngừng lại! (người thú)
    Milhaust: nếu ngài không ngừng việc sử dụng Force như thế, ngài sẽ....!
    Eugene & Milhaust: BỆ HẠ!

    tại Sulz, cùng lúc đó:

    Claire: Veigue!
    Veigue: đừng... dùng lại đây, chạy đi, ahh!
    Veigue: Claire, CHẠY ĐI!
    Claire: nhưng anh...!
    Veigue: chạy,,,ch,,,uh, Clai...!
    Veigue: CLAIRE!!! KHÔNG!!

    một năm sau

    Veigue: Ai đó!
    Mao: xin chào ^^, Veigue!
    Mao: tôi tên Mao.
    Eugene: Eugene Gallardo.
    Eugene: Veigue Lungberg...
    Eugene:...chúng tôi đến để gặp cậu.

    Inside The Church

    Veigue: các ... các người là ai?..... tại sao lại biết tên tôi?...
    Mao: đừng lo, chúng tôi là bạn. chúng tôi muốn nói chuyện với cậu, hy vọng cậu sẽ có nhã ý lắng nghe!
    Veigue: tôi không có gì để nói với các người, các người cút khỏi đây đi!
    Mao: thật thế à? xem nào! chúng tôi nghĩ chúng tôi đến đây để giúp cậu đấy, cậu cần biết cách sử dụng sức mạnh của mình...
    Veigue: các người biết cái gì.... biết cái gì chứ ! các người cóc biết cái gì cả.
    Mao: tôi chỉ biết là chúng tôi biết nhiều thứ hơn cậu đây! kể cả cho cái... uh! như tôi thấy, câu trả lời cho rắc rối mà cậu đang gặp.
    Veigue: thật gàn rở!. các người nghĩ mình là ai chứ!
    Mao:bình tĩnh lại nào! chúng tôi chỉ muốn nói chuyện thôi, Veigue. nếu cậu không đi theo chúng tôi, thì chúng tôi cũng sẽ đi theo cậu ^ ^.

    veigue cast băng lên Mao

    Eugene:có vẻ như anh ta biết sử dụng Force
    Mao: đúng thế! và nó tuyệt hơn hơn tôi nghĩ đấy!
    Veigue:để cho tôi yên. tôi không muốn đi đâu cả.
    Mao: hah! thật tồi tệ là anh ta lại như vậy.uh! chúng ta cần làm gì đây!?
    Eugene: tôi không mong điều này xảy ra tí nào, nhưng có vẻ là chúng ta không còn lựa chọn nào khác cả
    Mao:có vẻ vậy! vậy thi... điều kiện là gì nào?
    Eugene: không sử dụng Force và tránh làm bị thương anh ta, kết thúc trong 60 giây, được chứ!
    Mao: Ehh?! khó quá đấy!
    Eugene: cậu không làm được ư?
    Mao: ông nghĩ tôi làm không được à?
    Eugene: ê! ta không thích cái kiểu trả lời câu hỏi của ta bằng 1 câu hỏi khác như vậy đâu!
    Veigue: hai người đang nói cái quái gì thế hả! rời khỏi đây mau..AH!

    mao phá vỡ tảng băng trước sự ngạc nhiên của Veigue

    Mao: nếu cậu muốn ngả lưng 1 tí thì để tôi giúp cậu vậy nhé, Veigue!
    Veigue: đi chết đi!!

    đánh nào, tập làm quen battles thôi chứ thắng thua gì cũng được

    Mao (trong lúc đánh):ta tới đây!!!
    Mao (kết thúc trận chiến): Hmph,mình thật bất cẩn quá! đủ rồi đấy nhé!

    sau trận chiến:

    Veigue: băng của ta và lửa của ngươi.... ngươi cũng có năng lực như ta à? cái thứ sức mạnh gì thế này?
    Eugene: đó chính là thứ mà người ta gọi là Force.nếu cậu biết cách sử dụng, nó sẽ trở thành thứ sức mạnh rất khủng khiếp, nó rất hữu dụng cho những ngày tiếp theo của cậu đấy>
    Veigue: Force...?
    Mao: đúng thế, Force!
    Mao: đây là hình ảnh dặc trưng của Force, khối lập phương Force!

    mao dùng phép biến ra 1 khối Force cube

    Mao:chúng tôi đang trên đường đi tìm những người có Force, những người như cậu và tôi, để đi cứu thế giới!
    Mao: và đây là sức mạnh của Force, cậu xem này!
    Eugene: Force là 1 khả năng đặc biệt được tạo ra từ sức mạnh của linh hồn và sinh mệnh
    Eugene: thực ra, đáng lẽ Force chỉ được sở hữu bởi những gajuma (1 chủng tộc người thú) như ta.
    Veigue: nếu thế, tại sao tôi và cậu ta lại có Force chứ! chúng tôi là người mà
    Mao: đã từ lâu, có vẻ như những người sử dụng Force được bao gồm cả con người,
    Mao: bây giờ, không còn sự phân biệt gì giữa hai chủng tộc nữa và cũng có rất nhiều người sử dụng những lại Force có thuộc tính khác nhau.
    Mao: của cậu là the Force of ice (băng)
    Veigue: The Force of Ice...
    Mao: cậu có thể tạo ra băng the ý muốn, đúng không?
    Veigue: tôi biết, tôi có thể... nhưng điều tồi tệ là tôi không biết là sao cho chúng tan chảy để cứu Claire!
    Mao: đó là bởi vì năng lực của cậu đã bị mất kiểm soát.
    Eugene: Force là sức mạnh đến từ trái tim.Nếu người sử dụng không biết cách tự kiềm chế cảm xúc của mình, nó sẽ trở nên dữ dội hơn bao giờ hết và trở nên mất kiểm soát.
    Mao:trường hợp của cậu là do Force bộc phát ngoài ý muốn. cả cơ thể lẫn tâm hồn cậu vẫn chưa săn sàng để điều khiển nó, và nó gây ra điều tồi tệ cho cô gái trước mắt chúng ta đây. (quay sang Claire)
    Mao: hum... đó chính là những gì mà nó mang lại
    Eugene: quả thật là không thể khống chế được băng của cậu với khả năng hiện giờ chứ đừng nói là lúc đó.
    Veigue:...tôi.. tôi nên làm gì đây? Claire đã...
    Mao: để đó cho tôi, Veigue. nếu cậu là băng, tôi là lửa, lửa là để làm tan băng đúng không.... chỉ cần băng gặp lửa là xong!

    đến gần Claire

    Mao: O Force of Flame!! đập tang băng và giải phóng cho cô gái đáng thương kia!!!
    Mao: đến phiên cậu, Veigue!! chém nó đi!!
    Veigue: Uaaaaah!! (rút kiếm)
    Veigue: Claire!!

    keeeeeeeeeeeeeeeeng

    Veigue:...Claire!! em.. còn sống không?
    Claire:...Veigue...?
    Veigue: Claire...!!em có đau ở đâu không? em cảm thấy thế nào ...?
    Claire: Yeah...tôi...
    Veigue: Claire...
    Veigue:...Claire...em đang run ư?
    Claire:...không, không phải, Veigue...
    Claire:..trong này lạnh lẽo quá, em muốn được nhìn thấy ánh mặt trời.
    Veigue: Claire!! (chạy theo)

    Outside Of The Church

    Veigue: Claire...tôi xin lỗi vì những gì đã làm...
    Claire:...chuyện gì đã xảy ra? chính xác... là chuyện gì?
    Veigue:...em không nhớ gì cả sao...?
    Claire: em chỉ nhớ ra rằng mình bị nhấn chìm vì băng giá phát ra từ anh... sau đó... em....
    Mao:...cô bị đóng băng từ đó đến giờ.
    Claire:...và hai người là...?
    Veigue:...tôi cứu được em cũng nhờ có họ.
    Mao: rất vui khi được gặp cô, tôi là Mao, và đây là..
    Eugene: Eugene Gallardo.
    Eugene: Veigue đẫ để Force vượt mức kiểm soát và nó đã nhắm đến cô.
    Eugene: và giờ đây, sau 1 năm, cậu ấy đã cứu được cô.
    Veigue: Claire...tôi xin lỗi...
    Claire:.........
    Mao:...veigue không cố ý làm thế đâu
    Mao: cậu ấy đã nỗ lực hết mình để cứu cô trong suốt 1 năm qua, đúng không, Veigue?
    Claire: Veigue...tay của anh bị thương kìa...
    Veigue:.........
    Claire: tất cả là để cứu em...?
    Veigue:...nhưng tôi không làm được, không làm được gì cả...tôi chỉ biết nhìn em gặp nạn.
    Claire:.........
    Veigue: Claire...tôi không biết tại sao lại để chuyện đó xảy ra với em...
    Claire:...Oh! Veigue,em ... cần phải về nhà.
    Claire: bố và mẹ em chắc rất lo lắng cho em! em cần gặp họ
    Claire: Veigue, cám ơn đã cố cứu em.
    Claire: như anh thấy, em đã khỏe lại rồi.
    Claire:... um, nếu không phiến, cả hai cậu, Mao và Eugene, có thể đến nghỉ ngơi tại nhà tôi.
    Claire: tuy không có gì nhiều nhưng tôi muốn nấu 1 bữa để đãi hai người.
    Eugene: quả là một cô gái tốt.
    Veigue:..........
    Mao: sao giờ... ta có nên đi ăn không?
    Mao: tôi đói rã ruột rồi, kể từ khi sử dụng Force.
    Eugene: Mao!
    Mao:...biết rồi , biết rồi mà! hah!
    Mao: chúng tôi muốn nói với cậu vài điều, đó là lý do chúng tôi tới đây.
    Veigue: chúng ta sẽ nói sau
    Eugene: nếu được, chúng ta cần giữ bí mật cuộc nói chuyện này
    Veigue:..........

    _cả đám đi ra

    Veigue: đó là...!!
    Mao:một con chim băng, nó bị nhiễm virus băng giá mất rồi!
    Eugene: cẩn thận! nó đến kìa.

    đập chết con quạ này đi, mình khuyên các bạn khi đánh con gì thì cũng nên bao vậy nó, dùng hệ thống 3-line này để đi ra sau trong khi đồng đội đứng trước đánh, như vậy dễ combo hơn đấy.

    _sau trận chiến:

    Veigue: tại sao virus lại đến được ngôi làng này...?
    Eugene:Viruses là thứ thuộc tính thuộc hệ tự nhiên và chúng xuất phát từ nhiều loại quái vật có thuộc tính khác nhau, chúng có thể xuất hiện ở bất kỳ nơi nào cậu dặt chân đến.
    Mao: và cám ơn trời là số Force user và virus đang càng ngày càng nhiều, điều đó không ổn tí nào cả
    Veigue:sức mạnh của Force.... virus.... cái gì đang diễn ra trên thế giới này vậy
    Veigue:...Mao, cậu nói về việc cứu thế giớ, nó có phải...
    Mao: ooooooooooc.... ah! xin lỗi, có vẻ như tôi chịu hết nổi rồi.
    Eugene: câu chuyện dài lắm, tôi nghĩ nên dẫn Mao đến chỗ nào ăn chút gì đi
    Veigue:...hiểu rồi... hướng này...
    Veigue:...các cậu đã cứu Claire...tôi rất biết ơn.

    _chúng ta sẽ có thêm Mao và Eugene trong nhóm. đồng thời cũng có luôn Battle book.

    Sulz village

    _kit 1: 「マオのバトルブック・1」 Mao's Battlebook Part 1

    Mao: La la la~! La la la la~!
    Veigue: cậu có vẻ rất vui, có chuyện gì thế?
    Mao: tôi đang ghi lại hết những tư liệu của mình về các loại quái vật mà mình đã từng đụng độ vào 1 cuốn Battles book
    Veigue: làm thế chi vậy?
    Mao: để khỏi quên chứ chi! La la la~!
    Veigue:......


    _sau đoạn skit này bạn sẽ có Battle book.

    _nếu đi sang con đường phía đông bên phải bán sẽ có thêm 1 kit nhỏ

    _bạn có thể vào nhà trọ trong làng để save.

    _kit 2
    「クレアさん家って?」 Claire's House?

    Mao: Veigue, đường nào đến nhà Claire?



    _giờ thì đi sang con đường bên trái xuống ngôi làng Sulz, lên mấy cái bậc thang bên trái, vô căn nhà gỗ đầu tiên bạn thấy có hoa treo phía trên.

    _ mấy cái kit chỉ là mấy đoạn hội thoại phụ trong game, các bạn muốn thì tìm, còn mình sẽ sẽ dịch hết luôn nhé, các bạn đọc để hiểu tính cách các nhân vật thêm thôi không cần lo đi kiếm chúng làm gì.

    kit 3
    「そんなところだ」 Something Like That

    Mao: Hey Veigue, cậu có quan hệ với Claire như thế nào?
    Veigue:...Uh! chúng tôi lớn lên cúng nhau...tôi có thể nói tôi xem cô ấy như một người em gái...một người thân...đại loại thế.


    kit 4
    ス一ルズ雑感」 Impressions of Sulz

    Mao: ngôi làng này thật yên bình.
    Veigue: Yeah.
    Mao: chỗ này sẽ tốt hơn nếu nó bớt lạnh một chút.
    Eugene: có rất nhiều dòng sông băng quanh đây, nên nhiệt độ ở đây giảm đi cúng không khó hiểu.


    kit 5 (xảy ra khi bạn tính ra khỏi làng)
    「マオが...」 Mao is...

    Eugene: Mao đang rất đói, cậu hãy mau dẫn cậu ấy đi ăn cái gì đi


    Inside of Claire's House

    Eugene:...mọi chuyện bắt đầu từ ngày hôm ấy... một năm trước...lúc bóng tối xâm chiếm Ladras (the Dusk of Ladras)
    Veigue: The Dusk of Ladras...
    Eugene: đó là ngày mà người đứng đầu Callegea, King Ladras, băng hà.cậu không biết chuyện đó sao.
    Veigue:..........
    Rakiya (mẹ Claire): Veigue đã không còn quan tâm đến điều gì cả kể từ lúc tai nạn ấy đến với con gái tôi.
    Eugene:...tôi hiểu...vậy cậu không biết gì về cái chết của bệ hạ.
    Eugene: khoảng 6 tháng trước khi ngài qua đời, ngài đã bị bệnh nặng
    Eugene: mọi phương pháp điều trị đều không công hiệu và tình trạng của ngài càng lúc cành tồi tệ . không lâu sau, ngài ấy càng ngày càng nói ra những lời vô nghĩa trong lúc hôn mê
    Eugene: và... ngày hôm ấy... bệ hạ đã giải phóng toàn bộ sức mạnh Force của mình và đã qua đời.

    Claire đến bên bàn

    Veigue: Claire, em có sao không? em nên vô nhà và nghỉ ngơi...
    Claire: vâng, không sao đâu.
    Claire: Eugene,ông hãy kể tiếp đi
    Eugene:...Force được bệ hạ giải phóng ra đã biến thành những tia sáng và chúng đã lao ra và bay khắp nơi. chính nó là nguyên nhân đánh thức Force của rất nhiều người
    Eugene: và mọi người tất nhiên không hề biết rằng mình đã được ban cho 1 sức mạnh khủng khiếp thế nào, họ, cũng như cậu, đều không thể điều khiển được nó và để sức mạnh ấy mất kiểm soát. nó đã gây ra thiệt hại không nhỏ đến mọi nơi nó đi qua và Callegea đã bị sụp đổ sau ngày đó.
    Mao: điều đó nghĩa là cậu cũng là nạn nhân trong tai nạn đó, và cậu cũng không phải là người duy nhất.
    Veigue:..........
    Eugene:...khủng khiếp hơn là, sau đó Force đã lan ra khắp nơi, tạo ra các loại virus và khiến bọn quái vật nổi điên và tấn công con người.
    Eugene: và tất nhiên, mọi người đều đổ nguyên nhân của mọi chuyện lên đầu bệ hạ và đất nước chúng tôi.
    Eugene tại The Dusk of Ladras, mọi người đều mất đi niềm vui sống và chỉ còn lại sự sợ hãi tồn tại nơi họ..
    Claire: trên đời này... lại có những chuyện như vậy... thật khủng khiếp.
    Claire: ah! xin lỗi, tôi không nên cắt ngang, xin ông tiếp tục nói.
    Mao: cô cũng là nạn nhân đấy Claire
    Veigue: Claire luôn luôn như thế... cô ấy luôn lo lằng cho người khác trước khi lo cho bản thân mình.
    Mao: ngoài ra, câu chuyện này còn dính líu đến Lady Agarte, người thừa kế của quốc vương.
    Veigue: Agarte...đứa con độc nhất của King Ladras,công chúa Agarte?
    Mao: đúng, cô ấy đã trở thành nữ hoàng Agarte. Agarte và những người xung quanh đều bị nghi ngờ và đều bị cho là đáng phả bịi trừng phạt
    Eugene: bệ hạ đã đánh đổi mạng sống để làm điều khủng khiếp này, tôi thật không hiểu vì sao nhưng có lẽ ngài có lý do riêng của mình. ngài nhất định phải có lí do rất quan trọng, ngài là một vị vua tốt.
    Eugene: chúng tôi đang đi khắp nơi để tìm hiểu mọi chuyên đằng sau tấm bi kịch này.
    Mao: và đó là lý do chúng tôi cần những người như cậu, Veigue, Force của cậu rất mạnh
    Veigue:..........
    Popura's Voice: có ai không!!
    Claire:cô Popura!!
    Popura:Claire bé bỏng, cám ơn chúa! con có biết cô lo lắng đến mức nào không.
    Claire: con xin lỗi vì đã khiến cô lo lắng.
    Popura: tôi mừng thay cho cô đấy, Rakiya.
    Rakiya: vâng! tôi rất hạnh phúc khi có thể thấy lại nụ cười của Claire.
    Zapie: Kiki! (con mèo)
    Popura: để chúc mừng Claire trở lại, tôi đã làm món mà Veigue thích nhất đây, món bánh nướng quả đào! (quay lại bàn Veigue)
    Mao: Wow, trông ngon hết sẩy!
    Popura: Oh...nhà có khách à...? cháu cứ ăn tự nhiên đi nhé.
    Mao:...vậy là Veigue thích ăn món này...
    Veigue:...........
    Popura: đây là tấm lòng và sự vui mừng của cô. thôi cô phải đi rồi, tạm biệt các cháu
    Veigue: uh..cháu...
    Veigue:...cám ơn cô.
    Mao: ôi má ơi!! ngon hết chỗ chê!
    Veigue:...trở về với chuyện hồi nãy, tại sao lại phải đi tìm những người sử dụng Force.
    Mao: à! tôi quên mất, xin lỗi
    Mao:...trong tình trạng hiện giờ, chúng tôi phải chống lại rất nhiều kẻ thù, mà bọn chúng lại đa số lại là thần dân đất nước chúng tôi. bọn họ là những người đã điều khiển được Force và họ tất nhiên rất mạnh
    Veigue:...tôi hiểu rồi, tuy nhiên tôi cũng không thể gia nhập nhóm các cậu.
    Mao: Huh?
    Veigue: sau khi nghe câu chuyện này, tôi càng không thể rời khỏi đây được.
    Mao: tại sao?
    Veigue: tôi đã làm những chuyện khủng khiếp, tôi cần phải chuộc lỗi, và tôi cũng cân ở lại để bảo vệ ngôi làng của tôi.
    Claire: Veigue, cám ơn...
    Claire: nhưng đó không phải lỗi của anh, anh không nên dùng từ "chuộc lỗi" như thế
    Claire: ngoài ra, người ta đã cần đến sự giúp đỡ của anh, đáng lý ra không nên từ chối.
    Veigue: không chỉ có em, Claire.
    Claire: Huh...?
    Veigue: khi em bị hóa đá, bố mẹ em đã hết sức lo lắng xong họ vẫn chăm sóc cho tôi
    Veigue: họ bảo bọc tôi mà không một lời trách cứ
    Rakiya: đừng nói thế, con là một phần của gia đình, chúng ta sao lại bỏ mặc con được, và chúng ta biết nhất định con sẽ mang Claire quay về.
    Rakiya: đó là lý do ta và chồng ta tin tưởng ở con, chúng ta không thể để con đơn độc một mình đước, người đau buốn nhất có lẽ là con
    Veigue: cô Rakiya... cám ơn cô...
    Marco (bố Claire đạp của xông vào): không xong rồi!!
    Rakiya: anh, có chuyện gì vậy!?
    Marco: một toán người có vũ trang đang tiến vào làng!!
    [Veigue: chúng ở đâu!?
    Marco: có lẽ ở chỗ quảng trường
    Mao: Eugene, không lẽ nào...
    Eugene: chúng ta cần đến đó, mau lên.

    quay lại theo con đường dẫn đến nhà thờ chỗ Claire bị đóng băng hồi nãy.

    ---------- Post added at 21:32 ---------- Previous post was at 21:29 ----------

    At The Assembly Hall Plaza

    ???: hmm, tao vẫn không biết...con gái loài người có đẹp không nhỉ?
    ???: Hey, mày... nói thử xem?
    Callegean Soldier: xin thứ lỗi cho tôi, thưa ngài Tohma. đối với tôi chúng nó chẳng có gì khác nhau cả.
    Tohma: ê! con nhỏ người kia, tên mày là gì?
    Monica: M, Monica...
    Tohma: Monica...thế mài có đẹp không?
    Monica: tôi, tôi cũng không... không biết nữa.
    Tohma: mài làm cái quái gì mà sợ dữ vậy? tao chỉ muốn biết mài có đẹp hay không thôi?
    Monica:.........
    Veigue: bọn chúng đang làm gì vậy...
    Steve: Itooi không biết nhưng chúng đi thu gom hết con gái trong làng và tập trung lại đây, hình như chúng nó đang điều tra cái gì đấy?
    Mao: Eugene, chính là bọn chúng
    Eugene: đúng, chính là Royal Shield...Tohma, huh...nếu hắn ở đây,thì có lẽ cả bọn kia cũng ở đây
    Veigue:...Royal Shield...? (dịch là đội bảo vệ hoàng gia)
    Eugene: một nhóm người được thành lập để thực hiện các mệnh lệnh và bảo vệ gia thất của các gia đình hoàng gia, chính là bọn chúng, chúng cũng biết sử dụng Force.
    Eugene: danh nghĩa là thế, nhưng thực ra chúng được thành lập là để dùng những khả năng đặc biệt của mình để làm những công tác bí mật được giao.
    Mao: ... ngoài "nhiệm vụ" bào vệ ra!
    Eugene: và chúng cũng có ý định là bắt và biến những người sử dụng Force phải phục vụ chúng.
    Mao: đó là bởi vì ngoài những người sử dụng Force tốt ra, còn có những kẻ xấu. chúng muốn biến tất cả người sử dụng Force thành đồng minh của chúng.
    Tohma: khốn thật! mau đi và đem con nhỏ người nào đẹp nhất đến đây, con người ti tiện kia!
    Monica: Huh? tôi....?
    Tohma: Tohma không phải người kiên nhẫn. nếu mày không muốn bị thương thì mau đem nó về đây.
    Tohma: mau lên! nếu nó không có ở đây, thì đi kiếm nó về đây, hoặc không thì chỉ đại đứa nào ở đây đi.
    Monica:..........
    Claire: Monica...
    Tohma: aaa! liệu có phải là cô không hả? (hướng về Claire)
    Monica:không, không !! cô ấy...!!
    Tohma: (quay lại đánh Monica) câm mồm!!
    Claire: Monica...!!
    Tohma: ê! mày...!
    Royal Shield Soldier: rõ...!
    Royal Shield Soldier: (chạy lại chỗ Claire)đây là lệnh của ngài Tohma, con nhỏ kia! đi theo tao!
    Veigue: đứng lại...sao màu mày dám đụng đến cô ấy.
    Royal Shield Soldier: mày là thằng khốn nào thế! phắng mau!

    và Veigue dùng Force băng lên tên lính

    Royal Shield Soldier: Y, yikes...!!
    Tohma: Force...
    Veigue:...thả mọi người ra và cút khỏi đây mau! bọn khốn!
    Tohma: Heh...

    Tohma teleport đến bên Veigue

    Mao: tôi có cảm nhận được là có 1 nguồn Force rất mạnh ở đây...!!
    Eugene: từ tính, Tohma... hắn có Force hệ từ trường đấy!
    Tohma: băng ư! thú vị thật! lần đầu tiên tao thấy đó!
    Veigue: tên khốn này có Force...
    Tohma: vậy là tao phải đánh với mày sao? thật là khủng khiếp quá ha, fufufu
    Tohma: tuy nhiên, Force của tao mạnh hơn đấy thằng nhóc người ngu ngốc, muốn thử không!?
    Mao: Veigue!! tôi sẽ giúp anh!
    Tohma: chà, bạn mày cũng muốn tham gia à!fufufu, tốt thôi.............Akc, đó là......!
    Eugene: Tohma, coi đây!

    _trận đấu BOSS đầu tiên.

    BOSS: không thể thắng hắn nổi đâu dừng cố gắng làm gì cho mệt xác.

    ??:...ha ha!! ta đã không có trò nào vui như thế đã lâu rồi đấy!
    Eugene: Saleh...!!
    Saleh: mày đang làm cái gì vậy, lãng phí thời gian quá đấy, Tohma? Miss Claire, đúng không? cô ta là viên ngọc quý của ngôi làng này đấy.
    Tohma: Grr...Saleh! mày có ý gì khi nói lãng phí thời gian hả!
    Saleh: uh thực ra mà nói...nếu mày cứ mạnh tay như vậy thì chúng ta sẽ làm vỡ viên ngọc kia đấy, lúc đó tao không chịu trách nhiệm đâu.
    Tohma: mày khỏi phải lo! mày không cần phải dạy tao phải làm gì!
    Saleh: được rồi, được rồi! vậy thì.... đưa cô ta tới đây nào.
    Veigue: dùng lại!
    Tohma: lại là mày nữa...thằng nhóc đáng ghét!
    Saleh: Tohma, quên nó đi. chúng ta có việc đáng làm hơn đấy!
    Saleh: đúng không hả? ngài chỉ huy Eugene
    Veigue: chỉ huy!?
    Eugene:...........
    Saleh: ố ò, và bên cạnh ngài kia là ai kia? chẳng phải là kẻ đào ngũ Mao sao?
    Veigue: kẻ đào ngũ...!?
    Saleh:vào lúc trước, đội bảo vệ đáng lẽ không nên bỏ qua những kẻ như các ngươi, giờ thì bọn ta đã có đủ số nguwoif sử dụng Force rồi!
    Saleh: tốt thôi, ta nghĩ ta có thể sắp xếp 1 chỗ cho kẻ yếu đuối như mày đấy, Mao.
    Saleh: chỉ huy Eugene, có lẽ ngươi hiểu rằng ta thích làm những gì chứ nhỉ
    Veigue: ngưới muốn nói gì?
    Saleh: được rồi, ai không biết cách làm của ta thì hãy cố mà nhớ lấy..!
    Veigue:........!?
    Saleh: mọi thứ trên thế giới đều có quy tắc của nó, quy tắc cho và nhận...

    saleh dùng Force of wind đưa cô Ppuro lên cao

    Veigue: tên khốn kiếp...
    Saleh:thưa quý cô Claire, cô có hiểu không? ngay lúc này, sinh mệnh của người phụ nữ này đang nằm trên tay cô
    Claire:.........
    Saleh: chuyện gì thế? ta nghĩ rằng cô phải biết một sinh mệnh đáng giá như thế nào chứ!
    Claire:...tôi.. tôi hiểu rồi...
    Veigue: không, đừng đi đến đó, Claire!!
    Saleh: câm miệng lại đi, tên nhóc!
    Veigue: mày...!!
    Veigue: Gwaa!!
    Saleh: cái mạng của mày chả đáng giá chút nào cả đâu.
    Veigue: Ugh...!
    Veigue:...Uaa~!!

    Eugene chạy lên và đấm Veigue.

    Veigue: Aah...!!
    Saleh: (vỗ tay) và đây là vị chỉ huy của mày đấy
    Eugene:..........
    Veigue: ông, tại sao...
    Veigue: C, Claire...chạy đi...!
    Saleh: bây giờ, chúng ta đi chứ, thưa cô Claire?
    Claire:...trước đó, hãy thả cô Popuro xuống và thả hết mọi người ra! nếu không tôi sẽ không đi đâu cả
    Veigue: Claire...!
    Saleh: cô Claire! cô không phải là người đặt điều kiện ở đây, nếu cô hứa sẽ đi theo chúng tôi, tất nhiên tất cả sẽ không sao.
    Claire: tôi hứa, hãy thả họ ra....
    Saleh: tốt lắm!
    Saleh: thả bọn chúng ra.
    Monica: Claire.. tôi...tôi xin lỗi.. là tại tôi.
    Claire: Monica, không phải lỗi của cô...
    Monica:...nhưng chúng có thể làm những điều khủng khiếp với cô nếu cô bỏ đi, Claire...
    Saleh: đừng lo. ta hứa sẽ đặc biệt chăm sóc cho cô Claire.
    Monica:.........
    Saleh: nào nào! đến lúc phải đi rồi.
    Claire: Veigue...em đi đây...em... em đi một chút thôi.
    Veigue:...C, Claire...đ,đừng đi...
    Saleh: toàn quân, rút lui!!
    Marco: Claire!!
    Claire: bố, mẹ...
    Claire: Zapie...quay về với họ đi
    Marco:.........
    Rakiya:.........
    Saleh:rất tốt, thưa chỉ huy Eugene, cả thằng nhóc kia nữa. chúng ta sẽ gặp lại một ngày không xa.
    Saleh & Tomah: Ha ha ha ha~!
    Eugene:...........

    sau đó, Veigue tỉnh dậy.

    Veigue: Ugh...Claire...
    Veigue: Claire, Claire đâu?
    Mao: cô ấy không có ở đây!
    Veigue:...! hay lắm, hay thật nhỉ, Eugene, tên khốn!!
    Eugene: tôi buộc phải làm thế.
    Eugene:với sức mạnh của cậu, không... phải nói là cả ba chúng ta cộng lại, cũng đừng mong có cơ may chống lại hắn.
    Mao: Saleh rất thích đùa giỡn, nhưng hắn rất tàn bạo, ác độc... và rất... mạnh!
    Mao: nếu không ngăn anh lại, có lẽ cả anh, cả ngôi làng này, cô Popuro, bố mẹ Claire, tất cả đều sẽ...
    Veigue: không thể..
    Mao:Saleh sẽ giết từng người, tàn sát cho đến người cuối cùng của ngôi làng này, chỉ để Claire chịu đi với hắn
    Veigue: tại sao, tại sao các người biết quá rõ về hắn vậy!!
    Mao: như cậu đã nói, chúng tôi 1 là vị chỉ huy đã từ chức, một là kẻ đào ngũ
    Veigue:..........
    Mao: sáu tháng trước, Eugene đã từ bỏ vị trí chỉ huy Royal Shield. tôi là phụ tá của ông ấy.
    Veigue: có phải...?
    Eugene: như đã nói hồi ở nhà Claire, chúng tôi phải lên đường đi tìm sự thật cho tất cả mọi chuyện
    Mao: nhưng sau vụ tai nạn kia, có vẻ như chúng tôi đã bị truy đuổi bời quân đội
    Veigue:...Mao, tại sao cậu lại bị gọi là đào ngũ?
    Mao:...The Dusk of Ladras...vào ngày đó, Force của tôi đã được đánh thức, và nó đã mất kiểm soát
    Veigue: và sau đó...?
    Mao: không biết, tôi bị shock rất nặng và quên hết mọi thứ.
    Mao: tôi không còn nơi nào để đi, và Eugene tình cờ gặp tôi, và ông ấy đã giúp đỡ tôi, đưa tôi vào đội bảo vệ.
    Mao: sau đó ông ấy ròi khỏi đấy, thì tôi cũng phải đi theo!
    Veigue: thì ra là thế, cậu có nỗi khổ riêng..
    Mao: tôi không nhớ gì về quá khứ của tôi, không một thứ nào về thân thế của tôi ngoài cái tên. nhưng đối với tôi điều đó không quan trọng, cái tôi cần biết là tương lai, là những gì sẽ xảy ra cho chúng ta.
    Veigue:...tôi hiểu.
    Veigue: tuy nhiên, tôi đã không bảo vệ được Claire...
    Mao: nhưng chính cô ấy đã tình nguyện đi, cô ấy làm thế để cứu tất cả mọi người
    Veigue: đúng thế... cô ấy lầ vậy.
    Veigue: đó là lý do, lý do tại sao tôi phải bảo vệ cô ấy.
    Mao: Veigue...
    Veigue: và tôi không thể làm được gì cả!?
    Eugene: không nên tự trách, cậu không thể đánh bại Saleh lúc này được
    Veigue: cậu nói đúng!?
    Eugene: tuy nhiên, cậu có thể trong tương lai, tôi đã thấy tiềm năng đặc biệt của câu ngay khi mới thấy cậu dùng Force.
    Eugene: hãy mạnh mẽ hơn nữa, Veigue, mạnh lên để có thể chính tay mình bảo vệ cô gái ấy.
    Veigue:...........
    Eugene:...bây giờ, tôi nên đi theo Royal Shield. bọn chúng có một chút quan hệ với tôi và tôi cần phải giải quyết nó
    Mao: tôi đồng ý, cũng có thể chúng dính líu đến vụ the dusk of Ladras
    Mao: đi theo chúng biết đâu chừng sẽ thu đuwocj nhiều thông tin thú vị đấy.
    Mao:...vậy, cậu sẽ làm gì? Veigue?
    Veigue:...câu trả lời của tôi đã rất rõ ràng rồi.

    _Mao nhận được title "The Boy with Amnesia."
    Slash Defense Power +2 (giáp chống chém)

    _Mao nhận được title "Deserter."
    Thrust Defense Power +2 (giáp chống đâm)

    _Eugene nhận được title "Former Commander."
    Slash Defense Power +2

    _bạn có thể trang bị title cho các nhân vật của mình để tăng status. vô menu, trỏ con trỏ vô nhân vật để vào bảng status, dòng thứ 2 chu=ính là chỉnh title.

    -giờ thì hãy quay lại ngôi làng để xem tiếp 1 đoạn Event:

    Skit #7 [SKI007]
    -----------------------------------
    「誰もいないの?」 Isn't there anyone?

    Mao: Veigue, cậu không muốn tạm biệt dân làng trước khi bắt đầu cuộc hành trình của chúng ta ư?
    -----------------------------------
    Skit #8 [SKI008]
    -----------------------------------
    「それでいいのか?」 Is this what you want?

    Eugene: cậu có chắc là không muốn chào tạm biệt mọi người chứ!


    In The Main Section Of Town

    Veigue: cô Rakiya...chú Marco...
    Marco: Veigue...
    Veigue: con xin lỗi, con.....
    Marco: hãy dẫn Zapie theo.
    Zapie: Kii!
    Veigue: con sẽ đưa Claire về, bằng mọi giá.
    Marco: Veigue, hãy bảo trọng, con là một đứa trẻ ngoan
    Rakiya: hai cậu...hãy thay chúng tôi chăm sóc cho Veigue và Claire.
    Mao: họ thật tốt...họ là người đã nuôi dưỡng Claire
    Eugene:...đúng là những người cha người mẹ tuyệt vời.
    Veigue:..........
    Eugene: bây giờ, chúng ta sẽ đi đến Minal.
    Veigue: Minal?
    Eugene: từ đây, thị trấn Minal ở hướng nam, cứ đi vè hướng nam là được.
    Eugene: The Royal Shield đi về hướng nam, nếu họ muốn về đến Balka, họ phải ghé qua đấy để ra bến cảng.
    Veigue: chúng đưa Claire dến Balka?
    Eugene: đúng... theo suy đoán của tôi, chúng được nhận lệnh từ nữ hoàng Agarte.
    Mao: Saleh làm ra vẻ như muốn bắt con gái loài người.
    Eugene: đúng thế, nhưng nữa hoàng bắt con gái người về làm gì, chắc chúng chỉ che giấu việc bắt Claire, nhưng vì sao thì tôi chịu
    Veigue:...tôi không cần biết, cái tôi cần là đưa Claire về đây. chúng ta sẽ đi đến Minal.

    _sau đoạn hội thoại, hãy chạy xuống dưới để ra khỏi đây, trên đường có gặp 1 tiệm bán đồ (giống tiệm bán trái cậy ấy) thì vào nói chuyện với ông chủ để lây item. save nếu thích, điểm save bên trong quán trọ bên trái.

    _rời khỏi đây thôi.(chú ý là bạn từ đây có thể dùng chức năng Cooking của game rồi).

    ---------- Post added at 22:06 ---------- Previous post was at 21:32 ----------

    On The World Map Outside Of Sulz


    Skit #9 [SKI009]
    -----------------------------------
    「ダメなのかな?」 Is it futile?

    Eugene: Mao...cậu vẫn không thể nhớ lại được gì sao?
    Mao:...không...tôi đã thử.... nhưng vẫn chưa thể nhớ thêm được gì nữa, có lẽ là do tôi chưa cố gắng hết mức!
    Eugene: không cần thiết phải tự làm khổ mình nữa đâu Mao, trí nhớ của cậu sẽ tự quay về với cậu thôi.
    Mao: mà điều đó có quan trọng không, đối với tôi được vui vẻ như thế này lại hay, vả lại đối với tôi, ông quan trọng hơn cái trí nhớ đó, Eugene!
    Eugene: nhưng nếu thế, người thân và bạn bè của cậu sẽ rất nhớ và lo cho cậu.
    Mao: à đúng rồi, tôi có ý này. tôi nghĩ sẽ óc tác dụng đây.
    Mao: khi tôi đi với ông như thế này, có thể tôi sẽ gặp ai đó nhận ra tôi, và tôi cũng có thể vô tình về đến quê hương mình mà nhớ lại.
    Eugene: cậu nói đúng.

    -----------------------------------
    Skit #10 [SKI010]
    -----------------------------------
    「おしゃべりだな」 Chatterbox

    Veigue: Mao...tôi thấy cậu hơi bép xép đấy, cậu nói không ngừng nghỉ khiến tôi phát mệt
    Mao: còn cậu và ông Eugene thì câm như hến :)), tôi chỉ muốn không khí giữa chúng ta đỡ ngột ngạt hơn thôi.
    Mao: nếu hai người chịu nơi chuyện, tôi sẽ im bớt vậy.
    Eugene: một chiến binh thì không nên nói nhiều làm gì! chỉ phí thời gian!:|
    Veigue:...tôi thì chả có cái quái gì để nói cả...:-w
    Mao: oh tuyệt thật đấy! lý do chính đáng chưa kìa! tôi thật không chịu nổi mấy người ảm đạm u sầu như mấy nguwoif! chậc! tôi muốn làm bạn với những người vui nhộn hơn kia.:((

    -----------------------------------
    Skit #11 [SKI011]
    -----------------------------------
    「ボクたちの旅」 Our Journey

    Veigue: làm sao hai người biết đến tôi?
    Mao: chúng tôi nghe đồn về Claire từ những du khách, có lẽ Claire cũng khá nổi tiếng, ít ra thì cô ấy đẹp.:-*
    Eugene: và cúng không phải tất cả những người dùng force sau tai nạn the Dusk of Ladras đều bị đội bảo vệ bắt đi để gia tăng quân số của họ
    Eugene: có vài người đã được đánh thức khả năng của mình mà vẫn chưa nhận ra, họ là những người như cậu đấy!
    Mao: và chúng tôi đi khắp nơi để tìm những người như thế gia nhập nhóm đấy!
    -----------------------------------
    Skit #12 [SKI012]
    -----------------------------------
    「物知りだネ」 Well-Informed

    Mao: cho hỏi một chút nhé,Zapie là con gì vậy?
    Veigue: nó là Mufmuf. cậu chưa thấy nó bao giờ sao?
    Eugene: tôi nghĩ nó là loài Norstalia kenagaris. chúng sống chủ yếu tại các rừng cây nơi có băng tuyết,
    Mao:wow! Eugene, ông biết nhiều thật đấy

    (cóc biết dịch là con gì, lên Google translat nó cũng bảo bó tay 8-}

    -----------------------------------
    Skit #13 [SKI013]
    -----------------------------------
    「同じだネ」 We're the same, aren't we.

    Mao: ê! tại sao cậu lại sống ở nhà Claire?
    Veigue:...bố mẹ của tôi đã mất từ khi tôi vừa được sinh ra...
    Veigue: sau đó không lâu, ông của tôi cũng qua đời, và tôi sống ở nhà Claire từ đó
    Mao: tôi hiểu rồi, vậy cậu cũng như tôi, cả hai ta đều khoong nhớ được khuôn mặt của bố mẹ mình.
    Veigue:...Yeah, tôi đồng ý....

    -----------------------------------
    Skit #14 [SKI014]
    -----------------------------------
    「王の盾の目的」 The Royal Shield's Objective

    Mao: Hey,tôi nghĩ Saleh và đồng bọn của hắn có lẽ đã abwts con gái từ các làng khác ngoài Sulz?
    Eugene: cũng có thể mục tiêu của họ chỉ là Sulz.
    Eugene: tuy vậy, tôi cũng không hiểu tại sao họ lại làm thế!
    Veigue: đúng thế!đội Royal Shield có mục đích gì khi làm việc này.
    Mao: có thể nữ hoàng thiếu người bầu bạn chăng ?=))
    Eugene: tôi không nghĩ thế, nữ hoàng có thể dùng the Four Stars để làm việc đó :))
    Veigue:nếu thế, tại sao phải là Claire, tại sao?

    the Four Star là gì sau này các bạn sẽ biết nhé.

    -----------------------------------
    Skit #15 [SKI015]
    -----------------------------------
    「ミナ一ルヘの道筋」 The Road to Minal

    Mao: Minal ở hướng nam con đường Keketto. đường đi không khó tìm nên tôi không nghĩ cậu sẽ đi lạc đâu.

    -----------------------------------
    Skit #16 [SKI016]
    -----------------------------------
    「ミナ一ルヘ急ごう」 Let's hurry to Minal

    Eugene: Minal ở dưới hướng nam Keketto Road.mau lên đừng câu giờ nữa.
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/11/10
  2. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    Great Larulen Bridge & Etoray Bridge

    _bây giở thì bạn hãy đi xuống và đến cây cầu gỗ, để xem tiếp 1 đoạn phim (tranh thủ luyện tí lv không thừa đâu nhé.

    Mao: Hmm?
    Eugene: cái gì thế, có phải Force...?
    Veigue:........
    ????: Haa ha ha ha...
    ????: nghe này, chỉ có kẻ ngốc mới dám thách thức đội bảo vệ hoành gia như chúng ta!!:))
    ????: đúng vậy, yah!!
    ???: nếu các người muốn qua cầu, thì hãy đánh bại chúng ta trước!
    Mao: cái giề thế? tôi nghĩ là mình nghe được mấy tiếng sủa dưới chân cầu=))
    Veigue: ra đây mau bọn chó!!
    ????: tụi tao đang chờ mài nói câu đó đấy, hãy xem!!
    ???: ta lên đây!!
    ????: chờ tôi với, yah!!
    Veigue: chúng mài là cái giống gì thế!?
    ????: thanh gươm của nghệ thuật đã chặt đôi bóng đêm!! nhân vật kiệt xuất đến từ bóng tối, Ginnal!!
    ????: người có sức mạnh siêu nhiên, khiến quỷ thần cũng phải sợ!! người vô hình sôi động, Drumb, yah!!:-" (cóc biết dịch như nào)
    ???: và thế giới tồn tại chỉ mình ta!! vẻ đẹp tuyệt trần còn hơn tiên nữ, Yucia!!:-o
    Ginnal: chúng ta là!!
    Everyone: hội những chiến binh phi thường nhất, The Dark Wings!!
    Veigue: The Dark Wings...?
    Ginnal: tên đi đày Eugene và bộ hạ!! chúng ta sẽ đưa các người ra ánh sáng của công lý!
    Drumb: vì công lý, yah!!
    Mao: ê! có cái nhóm quía quỷ chỉ biết tru biết hú như thế này trong Royal Shield không hả Eugene?
    Ginnal: chúng ta sẽ cho các người biết, The Dark Wings,những người được biết đến với tài năng đã đươc The Four Star công nhận
    Veigue: The Four Stars...?
    Eugene: đó là nhóm 4 người mạnh nhất Royal Shield, bao gồm cả Saleh và Tohma.
    Mao: các người bảo biết The Four Stars, nhưng các người làm gì mèo ở chỗ này vậy?
    Ginnal: bọn ta không làm trò mèo! ngài Saleh đã ra lệnh cho bọn ta phải bắt được các ngươi ngay tại đây.
    Mao: ra tehes, mấy con lợn này...
    Ginnal: chúng ta sẽ đánh bị các ngươi, giang rộng đôi cánh của bóng đêm để gửi đến The Four Stars, bay đến một Callegea tươi đẹp...

    sau đó Veigue dùng băng cho chúng nó bay thử xem có thật không, nhưng lại rớt xuống :))

    All: Waaah~!!
    Ginnal: có vẻ như các ngươi đã đánh thức con sư tử đã ngủ quên...
    Ginnal: các ngươi hãy xem đây...tiên lên Drumb, Yucia!!
    Veigue: đến lúc kết thúc cái trò hề vớ vẩn này rồi đấy!

    _đập chết bỏ mấy con lợn này đi, nổ văng miểng, chúng nó yếu như sên.

    sau trận chiến:

    Ginnal: không... không... tệ.... hộc....h !
    Drumb: kh.... hộc.... khá....đấy...h..
    Yucia: các người....các người.... đậu rồi...hah...hah!
    Mao: Huh?
    Yucia: tôi nói, các người đậu rồi...
    Ginnal: ầy ầy! như Yucia đã nói, các người đã vượt qua cuộc thi. chúng ta tuyên bố cho phép các người qua cầu, yên tâm, bọn ta hứa sẽ không đánh lại đâu, các người sẽ có được sự bảo hộ của chúng ta!!
    Drumb: đúng thế, yah!
    Mao:...mấy người này, đến giwofmaf vẫn còn khoái gáy, chắc ta phải...?
    Ginnal: im...im ngay!! các người đã đậu bài kiểm tra nho nhỏ của chúng ta, nhưng điều đó không có nghĩa là bọn ta bỏ qua cho hành động xúc phạm đó!
    Yucia: Ah!! nhìn kìa!! có con lợn màu hồng đang bay trên bầu trời!!
    Ginnal: tạm biệt!!
    Mao: Ah...chờ đã...!
    Eugene: Mao, kệ bọn nó đi.
    Mao: nhưng...
    Veigue: không sao, nghe chúng nó sủa cũng vui tai.
    Mao: gruu!thôi được! tôi có cảm giác là sẽ gặp lại chúng nó.
    Eugene: quan trọng hơn, tôi quan tâm đến The Four Stars hơn.
    Eugene: khi thoát khỏi Saleh và Tohma, tôi đã nghĩ mình có thể tránh được bọn bọn
    Eugene:...một trong The Four Stars, Waltu...nếu có thể, hãy tránh xa hắn càng xa càng tốt.
    Veigue: "Waltu?"...hắn mạnh lắm à?
    Mao: Saleh rất mạnh, nhưng tên Waltu này phải nói là cực mạnh, hắn hơn Saleh 1 cấp trình độ đấy.
    Eugene: thôi! ta sẽ nói về chúng sau, giờ thì mau lên đường đến Minal.
    Veigue: được.

    _giờ thì tiếp tục đi và bạn sẽ thấy 1 ngôi nhà, và bạn sẽ tự động được đưa vào đó.

    -----------------------------------
    Skit #17 [SKI017]
    -----------------------------------
    「漆黒の翼って何者?」 Who are The Dark Wings?

    Mao: này Eugene, về nhóm the Dark Wings lúc nãy, ông có biết họ không?
    Eugene: không, chưa bao giờ, có thể họ mới gia nhập Royal Shield.
    Mao: nếu chúng nó là thật thì có vẻ chúng luyện tập chưa đến nơi đến chốn rồi.
    Eugene:đừng chủ quan, quá tự tin không tốt đâu Mao, điều đó có thể khiến cậu thất bại thảm hại đấy.
    Mao: rồi mà rồi mà!

    -----------------------------------
    Skit #18 [SKI018]
    -----------------------------------
    「ワルトゥとは?」 Waltu?

    Veigue:...tên Waltu là người như thế nào vậy?
    Mao: Waltu là Gujuma biết sử dụng Force. Eugene hơi ngán tên này.
    Eugene: cậu có thể nói như thế, Waltu là chiến binh mạnh nhất và cũng khủng khiếp nhất trong Royal Shield.
    Eugene: hắn ta là một tài năng sử dụng Force, có 1 sức mạnh siêu nhiên, kỹ năng chiến đấu thuộc hàng bậc nhất, và king khủng hơn là hắn rất có đầu óc, cậu không thể tưởng tượng được hắn imba như thế nào đâu!
    Mao: ông có hy vọng Waltu sẽ chịu giúp nếu chúng ta đến hỏi hắn không,Eugene?
    Eugene: cái đó thì ta chịu...
    Veigue:......

    -----------------------------------
    Skit #19 [SKI019]
    -----------------------------------
    「ケケット街道の先に」 Ahead on Keketto Road

    Eugene: cậu nên đi tiếp đi, cậu có thể đến Minal bằng con đường trước mặt, mau lên nào.
    -----------------------------------
    Skit #20 [SKI020]
    -----------------------------------
    「ヴェイグの焦り」 Veigue's Impatience

    Veigue:......
    Eugene: đừng quá chán nản, Veigue. cậu vẫn có cơ hội đánh bại được bọn The Four Star cơ mà.
    Eugene: điều quan trọng là cậu hãy dành thời gian để luyện tập, nâng cao kỹ năng chiến đấu và dùng Force cho thật nhuần nhuyễn để chuẩn bị cho lúc đó.
    Mao:đúng thế Veigue, cậu nên sẵn sàng mọi lúc để có thể đem Claire về.
    Veigue:...tôi sẽ trở nên mạnh mẽ hơn.... mạnh hơn bao giờ hết...

    -----------------------------------
    Skit #21 [SKI021]
    -----------------------------------
    「ミナ一ルヘ向かって」 Headed Towards Minal

    Mao: này! thuyền sẽ rời khỏi Minal nếu chúng ta đến không kịp đấy, đừng có làm mấy chuyện điên rồ nữa!


    As You Approach The Hostel On The World Map

    Mao: Ah... là một khách điếm. chúng ta cần nghỉ ngơi một chút.
    Veigue: chúng ta không còn nhiều thời gian đâu, Claire đang
    Eugene: Veigue, tôi hiểu là cậu đang rất nóng lòng, nhưng nghỉ ngơi và chuẩn bị kỹ lưỡng là rất cần thiết đấy!
    Mao: đúng thế, chúng ta cứ lấy danh nghĩa là khách du lịch để làm 1 giấc đã!
    Veigue:..........

    In The Front Of The Hostel

    Mao: có vẻ chúng ta có thể nghỉ ngơi ở nhà sau một chút..

    -----------------------------------
    Skit #22 [SKI022]
    -----------------------------------
    Name: 「休める時に休め」 A Time to Rest

    Eugene: Veigue, chúng ta sẽ không thể biết được sẽ gặp những gì đâu nên hãy nghỉ một chút đi!.


    Innkeeper: X...xin chào!!
    Eugene: chúng tôi càn một phòng!
    Innkeeper: một phòng cho ba người phải không? xin chúc quý khách nghỉ ngơi an lành.

    sau đó....

    Eugene: khó ngủ à?
    Veigue: Yeah...
    Eugene: cậu lo lắng cho Claire?
    Veigue:..........
    Eugene: ngủ đi!...tôi biết dù có nói gì cũng không thể khiến cậu buồn ngủ hơn.
    Eugene: tuy vậy, tôi nhấn mạnh là cậu cần phải nghỉ ngơi, những chuyện đã xảy ra đã khiến cậu rất mệt mỏi rồi, nếu phải chiến đấu, cậu hẳng là muốn phải chiến đấu trong tìng trạng tốt nhất đúng không?
    Veigue: tôi biết...
    Mao: Zzz...zzz...

    ....
    Eugene: được rồi, có vẻ như đã đến lúc phải đi rồi.
    Veigue: phải.
    Veigue: Hey Mao, dậy đi.
    Mao:...Mm...Uhn...
    Veigue: Hey, Mao đang mớ sao?
    Mao:...sức mạnh của bày......tôi với con mắt...tôi là...
    Veigue: cậu ta đang nói cái quáigif thế?
    Eugene:...lúc ngủ cậu ta thường như vậy đấy... có lẽ là do vụ mất trí nhớ...
    Veigue:...dậy mau, Mao!
    Veigue:.........
    Eugene: Veigue, nhìn kìa!!

    tên chủ nhà trọ đánh lén Veigue nhưng Veigue đỡ được

    Veigue: Hey, điều này có nghĩa là gì đây hả!!
    Innkeeper:..........
    Eugene: Mao, kẻ thù đến rồi kìa!
    Mao: Huh!?
    Mao: nhưng tôi không cảm nhận được Force
    Veigue: nhưng đây không phải là đòn đánh bình thường, liệu đây có phải là người sử dụng Force hay không?
    Eugene: không... không lẽ nào....
    Veigue:...?
    Mao: dù sao cúng nên đuổi theo ông ta trước cái đã.

    _chạy theo ông ta ra ngoài.

    .Innkeeper:...chết này!
    Mao: Eugene, đúng như tôi đoán, họ không phải chủ thể phát ra Force...!
    Eugene:...không lẽ đúng là hắn.
    Eugene:...khoan, Veigue. đừng đánh họ.
    Veigue: sao không?
    Mao: họ đang bị thôi miên.
    Veigue: thôi miên!?
    Mao:chỉ có hắn mới có năng lực này, chính là hắn, người sử dụng Force hệ âm thanh, Waltu.
    Veigue: Waltu...của The Four Stars!?
    Veigue: Ugh...không thể tin được, sức mạnh của bọn này...không bình thường...!?
    Mao: Waltu có khả năng nâng cao hết công suất hoạt động của não bộ người thôi miên, và tất nhiên nó chi phối cả cơ thể khiến họ bộc lộ toàn bộ sức mạnh trong người.
    Eugene: vậy ra tên Waltu đã giỏi hơn trong việc dùng âm thanh để điều khiển người khác, rất may là khả năng này chỉ cho phép người bị thôi miên nổi điên và tấn công người bình thường
    Mao: chính thứ âm thanh của Waltu đã tạo nên 1 luồng tác động, như điều khiển sóng điện trong người họ để họ tấn công chúng ta, nếu hắn biết được cách dùng thứ này khống chế người khác làm theo ý mình thì thật khủng khiếp.
    Mao: bọn này chỉ bị kích thích và tấn công chúng ta, nhưng có lẽ Waltu sắp xếp chuyện này..
    Mao: âm thanh là hắn tạo ra nên tôi không thể cảm nhận được Force trong đám người này, nhưng tôi đảm bảo là hắn đang ở đâu gần đây.
    Eugene: bọn họ không phải chủ thể Force, nhưng không thể coi thường sức mạnh này của họ đâu, thứ âm thanh điều khiển quái quỷ này...
    Veigue:chúng ta phải làm gì đây!?
    Eugene: chỉ có 1 cách là phải phá vỡ thứ âm thanh này của Waltu!
    Veigue: có thể làm được điều này à, làm như thế nào?
    Eugene: đơn giản lắm, hãy đi tìm thứ nào phát ra âm thanh to và chói tai nhất ở đây.
    Eugene: mau lên, nếu để lâu thì bọn họ không bị chúng ta đánh cũng bị tổn thương do âm thanh đấy.
    Mao: để chúng tôi cản họ lại!
    Veigue: cái gì, mình nên lấy cái gì đây!!

    _bạn còn nhớ lúc mới vào phòng đã nghe được thứ âm thanh gì chứ, đó chính là chiếc đồng hồ bên cạnh bản ông chủ quán, hãy bật nó lên và bọn kia sẽ ngủ.

    -----------------------------------
    Skit #26 [SKI026]
    -----------------------------------
    「暗示の音...?」 The Suggestive Sound...?

    Veigue:
    âm thanh chói tai để phá sự thôi miên à! mình nhớ là lúc mới vào đây đã nghe thấy cái gì đó!
    Veigue: tiếng chuông.... tiếng chim...... tiếng gõ tường, không! không phải, cái gì ta?
    -----------------------------------
    Skit #27 [SKI027]
    -----------------------------------
    「暗示の音を探せ」 Search for the Suggestive Sound

    Veigue:
    tìm mau lên nào, tình thế nguy cấp lắm rồi!


    After Inspecting The Clock On The Wall

    Veigue: Hm...cái đồng hồ? mình nhớ rồi.....
    Veigue: nó có hiệu quả không, Mao? Eugene?
    Mao: Bingo, Veigue!!
    Eugene: cậu làm tốt lắm.
    Veigue:không có gì
    Mao: chúng ta không có thời gian đâu, chạy mau, hắn đang ở rất gần

    -----------------------------------
    Skit #28 [SKI028]
    -----------------------------------
    「緊急事態!?」 Emergency Situation!?

    Eugene: ra ngoài mau lên!!


    _chạy ra khỏi quán trọ và bạn sẽ gặp được Waltu (xấu trai vãi mía:)) )

    Eugene: Waltu, thì ra đúng là cậu
    Veigue: đó là Waltu...
    Waltu: lâu rồi không gặp, thưa ngài chỉ huy, Mao.
    Mao: cám ơn sự chào đón nhiệt thành hồi nãy nhé, hah!
    Waltu: các cậu có thích không?
    Veigue: câm ngay cái giọng xỉa xói đó đi!
    Eugene: đừng manh động, Veigue!!
    Waltu: AaaaaH! ra là bé Veigue đây hả. thật đáng thất vọng...hmm... một người sử dụng Froce of ice mà lại có dòng máu nóng như lửa.
    Eugene: cậu đến đây làm gì? không phải....
    Waltu: tôi không có hứng thú tiêu khiển hay nói chuyện phiếm gì với các người cả! và cũng không có ý giết các người
    Mao: ngay cả khi điều khiển đám người kia để chơi bọn này à!?
    Waltu: oh oh! chỉ là một phép thử thôi! tôi biết ngài rát rõ mà, phải không thưa chỉ huy Eugene, sao ngài có thể bị đám rác rưởi đó làm phiền được chứ!
    Eugene:.........
    Waltu: chỉ huy... hãy quay về với đội bảo vệ đi.
    Veigue:........!!
    Mao:.........
    Waltu:sau khi ngài bỏ đi, và dau "sự kiện đó", đội bảo vệ đã trở nên cực kỳ hỗn loạn, nội chiến diễn ra nhiều hơn, tôi nghĩ ngài là người duy nhất có khả năng đảm nhiệm vị trí này.
    Veigue: sự kiện đó...?
    Eugene: tôi giờ chỉ là tên tội phạm vượt ngục mà thôi, tôi có thể làm được gì nào?
    Waltu: vậy là "sự kiện đó" đã làm tổn thương đến lòng tự trọng của ngài rồi à?
    Eugene: cậu có ý gì?
    Waltu: ngài thấy đấy, ngài đã nhận hết trách nhiệm và không hề bào chữa cho bản thân một lời nào cả?
    Eugene: tôi không muốn nhắc lại! tôi cực ghét người khác trả lời câu hỏi của tôi bằng một câu hỏi khác!
    Waltu: vâng, thưa chỉ huy!! tôi biết ngài đang lên đường làm một việc rất quan trọng, nếu sau khi làm xong tôi hy vọng ngài sẽ trở lại
    Eugene: tội lỗi tôi đã gây ra không thể tự biến mất như thế đâu, Waltu à!
    Waltu: ngài thực sự nghĩ vậy à...?
    Eugene: tôi không bao giờ đùa với cậu.
    Waltu: vậy...vậy ra ngài đã làm tất cả những thứ đó mà không có lý do gì chính đáng saooo!!
    Veigue:.......!!
    Eugene:.........
    Mao:..........
    Eugene: ta đã phạm phải một lỗi lầm không thể cứu vãn, và đó là sự thật
    Eugene:...........
    Waltu:tốt! tôi hiểu rồi thưa chỉ huy. ngài có biết không, hiện nay đất nước của chúng ta đang đi sai hường bởi sự dẫn dắt của một người, một người...
    Eugene: đủ rồi, Waltu.tôi sẽ không quay về đội bảo vệ, tôi sẽ tự lực cánh sinh!
    Waltu: heh! ngài có thể làm được gì chỉ với 2 đứa nhóc kia?
    Mao: nếu ông muốn, Waltu. ông có thể giúp chúng tôi.
    Waltu: đây không phải lúc đùa giỡn.
    Mao: tôi nói thật...
    Waltu:điều đó không giúp gì được cho các người cả đâu, tôi có khuyên chân thành đây!!
    Eugene: vậy... cậu đến đây chỉ để nói như thế thôi sao?
    Waltu:...tôi sẽ bỏ qua cho các người lần này...
    Waltu: nhưng nói trước, tôi sẽ làm hết khả năng để bảo vệ và gìn giữ đất nước của mình, thưa chỉ huy. nếu lần sau gặp lại, ngài vẫn chỉ là một tên tội phại, thì với tư cách là người trong The Four Star, tôi sẽ không bỏ qua cho ngài đâu.
    Eugene: không sao cả..
    Waltu: vậy tôi đi đây...
    Veigue: đứng lại!!
    Waltu:...cậu có gì muốn nói?
    Veigue: tại sao các người lại abwts con gái loài người, tại sao lại là Claire!?
    Waltu: đó là mệnh lệnh của nữ hoàng, và tôi phải thất lễ là sẽ không nói cho cậu biết..
    Veigue: ngươi! Claire! cô ấy đang ở đâu!?

    Veigue xông tới nhưng bị Waltu đánh ngã

    Veigue: Gah!!
    Eugene:tôi muốn biết, Claire có ổn không?
    Waltu: không cần phải lo lắng đâu, thưa ngài, bọn họ đều ổn và trên cả ổn.
    Eugene: thế thì tốt
    Waltu: nhưng Saleh! tooi không chắc là hắn sẽ không đụng tới những viên ngọc quý như họ đâu, nhưng nếu được, tôi sẽ ngăn cản.
    Veigue: Guh...!!
    Mao: có sao không?
    Eugene:...........
    Mao: ê Veigue...cậu có để ý đến Eugene không?
    Veigue: để ý cái gì kia...?
    Mao: lý do mà ông ấy bị truy nã ấy
    Eugene: im đi, Mao...!
    Mao:...nhưng sẽ không tốt tí nào nếu giấu cậu ấy, dù gì thì giờ chúng ta đang là đồng đội.
    Veigue: các người đã làm gì đều không có ý nghĩa gì với tôi cả, tôi không quan tâm
    Veigue:giờ đây, điều duy nhất tôi muốn là cứu Claire.
    Eugene:.........
     
  3. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    On The World Map Outside Of The Hostel


    -----------------------------------
    Skit #29 [SKI029]
    -----------------------------------
    「ワルトゥの計算」 Waltu's Calculations

    Mao: dù sao thì, bọn người hồi nãy trông thật hung ác!
    Eugene:...không, bọn họ cũng chỉ bị thôi miên và bản chất ấy nó bị "buộc" phải bộc phát thôi.
    Eugene: vả lại tôi không nghĩ tên Waltu thực sự có ý giết chúng ta...nếu có thì hắn việc gì tốn công tốn sức như thế, có lẽ hắn chỉ muốn báo cho chúng ta biết là đừng khinh suất, kẻ thù đang ở mọi nơi thôi.
    Mao: ra thế, thế thì có lẽ hắn là người tốt, tôi hy vọng chúng ta sẽ không phải choảng nhau với hắn.

    -----------------------------------
    Skit #30 [SKI030]
    -----------------------------------
    「情けない」 Pathetic

    Veigue: Mao, hồi nãy cậu nói mớ cái gì trong lúc ngủ vậy?
    Mao: hả? à ờ, tôi cũng không nhớ nữa....?
    Eugene: cậu lúc nào cũng bảo không nhớ gì cả khi tôi đánh thức cậu khi trước.
    Mao: thôi nhé! đó không phải lỗi của tôi, làm sao tôi biết trong mơ mình đã gặp những gì chự!?

    -----------------------------------
    Skit #31 [SKI031]
    -----------------------------------
    「古い絆」 Old Ties

    Eugene: Waltu...tôi không ngờ lại gặp lại cậu ta vào lúc này.
    Mao: ông quen hắn lâu rồi à.
    Eugene: ừ! khoảng 20 năm trước, chúng tôi đã là đồng đội, đã cùng sát cánh chiến đấu bên nhau...
    Eugene:...và quả thật không ai có thể biết được mối quan hệ đó lại đỗ vỡ như thế này..
    Eugene: tuy nhiên... tôi tin rằng, cả hai chúng tôi luôn luôn cùng chí hướng, luôn luôn muốn bảo vệ đất nước của mình, và cậu ấy cũng không phải là người xấu.

    -----------------------------------
    Skit #32 [SKI032]
    -----------------------------------
    「その時でいい」 The Proper Time

    Mao: tôi nghĩ chúng ta nên nói cho Veigue biết mọi chuyện...
    Mao: về việc tại sao ta bị truy nã
    Eugene: không... chưa phải lúc, sau này sớm muộn gì cậu ấy cũng biết thôi.
    Mao: xin lỗi... tôi sẽ không nói nữa, mặc dù như ông thấy đấy, giữ bí mật đối với tôi hệt như việc tên Saleh gia nhập nhóm của chúng ta vậy!

    -----------------------------------
    Skit #33 [SKI033]
    -----------------------------------
    「これからなの!」 From here on out!

    Eugene: Veigue, cậu có ngủ ngon không?
    Veigue:.không...
    Mao: tôi thì có đấy ^^
    Mao: ăn được ngủ được, tôi là một cậu bé đang phát triển!
    Veigue: tôi thấy cậu có to lớn gì cho cam! so với độ tuổi của cậu thì phải gọi là lùn đấy.
    Mao: Ê ê! cậu muốn gì! giai đoạn phát triển của tôi chỉ mới bắt đầu thôi, không lâu sau tôi sẽ trở nên mạnh mẽ cường tráng hơn cả cậu đấy!

    -----------------------------------
    Skit #34 [SKI034]
    -----------------------------------
    「助かっちゃうよネ」 What a lifesaver!

    Mao: không biết ai là người đã xây cái khách điếm hồi nãy nhỉ? vùng này có ít khác ngoại lai lắm mà! xây vậy lỗ chết!
    Eugene: cũng nhờ có những người như thế, chúng ta mới có chỗ để nghỉ chân sau những chuyến đi dài đấy, thắc mắc làm gì!
    Eugene: này Veigue! tôi khuyên cậu, khi đi đâu, làm gì, dù cho rất vội nhưng cậu không thể thành công nếu cứ đâm đầu vào mục tiêu mà thiếu sự chuẩn bị và nghỉ ngơi đầy đủ đâu.
    Veigue:...tôi biết rồi

    -----------------------------------
    Skit #35 [SKI035]
    -----------------------------------
    「四星、そしておうのたて...」 The Four Stars and then the Royal Shield...

    Veigue: The Four Stars...và Royal Shield...thực sự tôi có thể cứu được Claire không....
    Eugene: The Four Stars thực sự rất mạnh
    Eugene: đó là chưa tính đến một vài người trong Royal Shield cũng có sức mạnh ngang với thành viên The Four Star.
    Eugene:...tuy nhiên, họ phải che dấu sức mạnh của mình để không bị nguy hiểm và tránh rắc rối với The Four Star.
    Eugene: chính vì các kẻ thù rất mạnh, chúng tôi cần những người có Force mạnh như cậu, tôi hy vọng cậu sẽ sớm có thể điều khiển được nó.
    Veigue:......


    On The World Map Before Entering Etoray Bridge


    -----------------------------------
    Skit #36 [SKI036]
    -----------------------------------
    「ミナ一ルまで、あとひと息」 A Stone's Throw Until Minal

    Eugene: chỉ cần chúng ta đi qua cây cầu Etoray là có thể đến Minal
    Mao: chỉ còn một đoạn đường ngắn nữa thôi!

    -----------------------------------
    Skit #37 [SKI037]
    -----------------------------------
    「ミナ一ルは目の前」 Minal is within sight

    Mao: mau đến Minal để đuổi theo The Royal Shield!


    _giờ thì đi tiếp xuống hướng nam để đến Etoray Bridges

    At Etoray Bridge

    Eugene: chúng ta đến Etoray Bridge rồi. qua cây cầu này,chúng ta chỉ việc lên hướng đông là đến Minal
    Veigue: được rồi, đi thôi.
    ????: bọn ta đang chờ các ngươi đây!!!
    Mao: tôi lại nghe thấy tiếng sủa quanh đây...
    ????: Haa ha ha ha...
    Mao: Ah, giọng nói này...
    ????: Haa...ha...ha...ha...
    Mao: vậy mà cứ tưởng là ai, hóa ra lại gặp mấy con lợn này....
    Eugene: đi thôi!
    ????: E..ê... đứng lại!
    Mao: lại gì nữa đây, Dark Wings!!bọn bây lại muốn làm lợn bay thật sao?
    Ginnal: Ha ha ha ha...có vẻ như đám ngoccs này chả biết gì cả.
    Drumb: tất nhiên rồi!!!
    Yucia: này mấy nhóc! bọn ta sẽ ch các người biết một bí mật. các cậu, làm đi!!!
    Ginnal: ok!!
    Drumb: Rõ!!
    Ginnal: con sư tử vùa được đánh thức với hàm răng có để cạp đôi ánh mặt trời!! Ginnal!!
    Drumb: một con voi chiến dũng mãnh có thể đạp tan đêm tối!! Drumb,yah!!
    Yucia: chim đại bàng hùng dũng thách thức ánh trăng mỗi đêm!! Yucia!!
    Ginnal: và chúng ta là .....The Dark Wings!!
    All: nhóm những chiến binh phi thường nhất, The Dark Fangs!!
    Ginnal: sợ chưa....
    Ginnal: sao thế , sợ đến mức không nói lên lời rồi sao?
    Mao:...The Dark Fangs? (răng nanh)
    Ginnal: đúng, The Dark Fangs!!
    Mao: cái tên nghe buồn cười vãi!!
    Ginnal: cười cái gì!?
    Mao: à! ý tôi là! răng các người đen như thế thì lo mà nhổ đi, ăn ở bẩn thỉu răng đen như phân chó thế kia mà cứ đem ra khoe? =)) (dịch đúng luôn đấy nhé)
    Ginnal: Aah...các người yêu cầu đấy nhé...
    Yucia:...Ginnal, tôi cũng nghĩ...chúng ta nên đổi tên đi...
    Ginnal: nhưng hồi nãy chả phải các cậu còn bảo nó là 1 cái tên rất đẹp sao...
    Mao: thôi nào ! đừng cắn nhau nữa mẻ răng hết bây giờ, sao các người không dành thời gian để nghĩ ra cái tên mới nhỉ!? để dành cho lần sau gặp lại.
    Ginnal: R, right...
    Ginnal:...Er, chờ đã,thằng xỏ lá!! cái tên không quan trọng!!
    Mao: fufu! vậy chứ thằng nào hồi nãy cứ đemc cái tên ra mà gáy vậy?
    Ginnal: câm! câm ngay! bọn ta sẽ không bao giờ cho chúng mày qua cầu một lần nữa!!
    Drumb: không bao giờ, yah!!
    Ginnal: Oh , và nếu các người muốn bị thương?
    Eugene: đi thôi, đừng đếm xỉa đến chúng nó kẻo bị lây bệnh bây giờ!
    Ginnal: bọn ta là Royal Shield, vậy mà các ngươi dám làm lơ sao!!! được! được thử bước một chân qua cầu xem!
    Mao: các người nghĩ các người là ai?
    Yucia: Heh heh! nhìn đây!!

    cây cầu bị bọn lợn phá sập.

    Mao: Aah!!bọn khốn!!
    Ginnal: Mwa ha ha...ta đã nói là các ngươi không thể qua cầu được mà!
    Mao: thật quá sức chịu đựng rồi, ba con lợn kia!!
    Ginnal: mày đang nói ai thế hả thằng nhãi!! tao sẽ cho mày tahays sức mạnh của bọn ta!!

    Veigue lại dùng băng hất tụi nó lên trời.

    All: Gya~h!!
    Ginnal: Grr...đồ hén...đồ đánh lén...tao không tha cho mày đâu!!!

    _cũng như lần trước, nhưng lần này bạn có Mao và Eugene hỗ trợ nên dễ dàng hơn nhiều, làm món lòng lợn nướng đi.

    _sau trận chiến:

    Ginnal:...bọn mày có tiến bộ đấy...
    Drumb: tiến bộ đấy, yah...
    Yucia: bọn ta chỉ đùa với các ngươi thôi...
    Ginnal: được rồi... kiểm tra hoàn tất.
    Mao: Huh?
    Ginnal: đợt kiểm tra đặc biệt... các ngươi đậu rồi, từ giờ ta tuyên bố các ngươi sẽ chính thức làm đệ tử của chúng ta..
    Yucia: Ah!! nhìn kìa!! một con ngựa trắng đang bơi dưới nước!!!
    Mao:...........
    Ginnal: bái bai!!
    Mao: Ah,coi chừng cái đầu tụi bây...!

    tụi lợn kia đâm trúng mấy người Gujuma

    Ginnal: Eh...?
    Traveller: mắt bọn mày để làm cảnh à?
    Ginnal: đúng! như bọn mày nói...ahh...
    Traveller: ê! đừng nói là bọn mày lại phá cầu rồi bỏ chạyd dấy nhá!?
    Ginnal: tất...tất nheien không rồi...tôi đang... đang đi tìm người để sửa cây cầu...
    Drumb: đúng thế...
    Traveller: tao hiểu rồi, vậy thì bắt chúng nó lại...
    Traveller: cho đến khi cây cầu được sửa, đừng thả bọn nó ra!
    Traveller: hiểu rồi, trói bọn nó lại!!
    All: Y, yes sir!!
    Mao: thế là xong...
    Veigue: bâygiờ cây cầu đi rồi, đi đâu tiếp giờ?
    Eugene: Veigue, bình tình đi, nếu chúng ta đi về hướng tây, ta sẽ đến một ngọn núi, núi Alvan
    Veigue: nhưng nó ở phía tây? Minalmowr hướng đông mà!
    Eugene: chúng ta có thể đến Minal bằng con đường đó! nhưng nó khá xa đấy, tôi hy vọng mình vẫn còn có thể đưởi kịp bọn bảo vệ.
    Veigue: Claire...
    Mao: Veigue...
    Eugene: đừng chán nản Veigue, thay vì thất vọng thì chúng ta mau khởi hành thôi.
    Veigue: nếu đã như thế thì chúng ta đến Alvan Mountains vậy.

    -----------------------------------
    Skit #38 [SKI038]
    -----------------------------------
    「急がば山へ」 Haste Makes Waste

    Veigue:......
    Eugene: Veigue, không có thời gian để nhởn nhơ đâu, đi lẹ lên.

    -----------------------------------
    Skit #39 [SKI039]
    -----------------------------------
    「エトレ一橋の歴史」 Etoray Bridge's History

    Mao: cây cầu đó cũng cũ lăm rồi nhỉ?
    Eugene: cây cầu đó đã được xây từ lâu rồi, và người Callegean và nguwoif dân ở Minal coi đó là trục đường chính...
    Eugene:...inos được xây để mọi người không phải vất vả lên đến Alvan Mountains để đến đây nữa
    Mao: Wow,thì ra thế. vậy là bọn răng đen hồi nãy có vẻ như gặp rắc rối to rồi nhỉ?

    -----------------------------------
    Skit #40 [SKI040]
    -----------------------------------
    「憎めないよネ」 Can't Hate Them

    Mao: bọn người này thô lỗ thật!
    Veigue:......
    Mao: nhưng họ đang sửa cầu, tôi không thấy họ là người xấu.
    Veigue: bọn răng đen khốn kiếp.....
    Mao: Veigue, thôi tức giận đi, chúng ta cần để dành nó cho Saleh!
    Mao: bây giờ tạm tha cho chúng nó đi, chúng ta cần đi tiếp!
    -----------------------------------
    Skit #41 [SKI041]
    -----------------------------------
    「回り道・アルヴァン山脈」 Detour to the Alvan Mountains


    Mao: cậu có thể thấy ngọn núi nếu nhìn về hướng tây Etoray Bridge.


    _bây giờ đến chỗ quán trọ hồi nãy, bên cạnh nó là một khu rừng cây, hãy đi vô đó để thấy một cây cầu bị cây cối che mất, nó sẽ đưa bạn đến vùng đất hướng tay, tại đây bạn có thể lên núi Alvan.

    Alvan Mountains


    Veigue: thực sự thì chúng ta có thể vượt qua ngọn núi này không?
    Eugene: được. nhưng cũng nên cẩn thận, các vách đá ở đây rất dễ bị sạt lở.
    Mao: tôi đã từng luyện tập ở đây. và nó là những chuỗi ngày khủng khiếp.
    Eugene: chỉ là do không còn cách nào khác thôi, chũng ta phải đi qua chỗ này.
    Veigue: nếu không phải do 3 con lợn kia thì...
    Mao: thôi nào ! chúng ta cần vượt qua chỗ này để đuổi theo đội bảo vệ chứ.

    -----------------------------------
    Skit #42 [SKI042]
    -----------------------------------
    「峠を目指して」 Aim For The Pass

    Eugene: từ giwof, hãy đi từng bước thôi, ở đây nguy hiểm lắm không đùa được đâu!

    -----------------------------------
    Skit #43 [SKI043]
    -----------------------------------
    「山越えの道」 Mountain Pass Road

    Veigue: tôi thực sự chua bao giờ tưởng tượng là ở đây đã từng là con đường thông giữa hai vùng đất đấy...
    Eugene: trước đây, chỗ này đã được quân đội sử dụng để làm những công tác bí mật, ngoài ra cũng rất ít nguwoif dám leo elen đây.
    Eugene: bây giờ, sau khi cây cầu được xây và hòa bình trở lại, chỗ này lại biến thành nơi tập luyện.
    Mao: ra thế! giờ tôi mới biết đây!

    -----------------------------------
    Skit #44 [SKI044]
    -----------------------------------
    「ダメ...?」 No good...?

    Mao: tôi nghĩ là chúng ta quên mang bữa ăn trưa rồi!
    Eugene: sao thế? chưa gì đã đói rồi à?
    Mao: không! không! chỉ là đề phòng nếu chúng ta bị kẹt trên này thì còn cò cái mà ăn?
    Mao: không tốt tí nào...?
    Eugene:......

    -----------------------------------
    Skit #45 [SKI045]
    -----------------------------------
    「早く山を越えよう」 Cross the Mountains Quickly

    Veigue: đi mau lên chứ, đường còn xa lắm đấy...!


    _chạy lên 1 chút và bạn sẽ gặp 1 đoạn event nữa:

    Veigue: đường cùng rồi, thực sự là có đường qua núi không thế?
    Eugene: có thể là thiên tai, sấm sét đã làm sập đường
    Veigue:...thật xui xẻo, vậy thì chúng ta không thể đi tiếp được à?
    Mao: chuyện nhỏ thôi... xem này!

    Mao nhảy qua vách núi.

    Mao: thấy không! rất nhẹ nhàng
    Eugene: đó là giải pháp cho tình huống này đấy, đi thôi Veigue.

    _bây giờ bạn có thể dùng nút A để nhảy qua các vách núi rồi,nhớ lấy trớn mới nhảy được nhé. đi tiếp lên và bạn lại có event:

    -----------------------------------
    Skit #46 [SKI046]
    -----------------------------------
    「奈落を飛び越えて」 Jump Over the Abyss

    Mao: nếu con đường bị chặn, cậu có thể nhảy qua, hoặc dùng sức mở đường, đập đa.... đại loại thế


    Mao: chỗ này khá cao, ta không thể nhảy lên được.
    Veigue: vậy làm sao giwof? đừng nói là quay lại nhé...?
    Mao: không, giờ đến cậu đấy, Veigue!
    Mao: bây giờ tôi hỏi cậu, muốn leo lên đó thì ta nên làm gì?
    Veigue: chúng ta.. phải dùng cái gì đó?
    Mao: câu trả lời chính là cậu đấy! suy nghĩ kỹ đi nào.
    Veigue:... Force?
    Mao: đúng!!
    Eugene: sử dụng Force of Ice, Veigue.cậu có thể làm được mà phải không?
    Mao: làm thử đi!!

    _giờ thì bạn có thể bấm nút vuông mỗi khi gặp chỗ cao không nhảy được để Veigue dùng Force của mình nhảy lên, trước khi đi tiếp, hãy nhảy xuống dưới trước để lụmd dồ, sau đó quay lại vách đá có sự kiện đầu tiên để leo lên chỗ cao bên trái bằng khả năng của Veigue để lụm đồ tiếp.

    _xong rồi leo lên để tiếp tục hành trình. đi đến sang scene tiếp theo thì nhảy xuống dưới trước để thu nhặt item, đi lên lụm item trước, sau dó đến chỗ nhảy cuối thì bên dưới sẽ có item, bên trên dẫn đến chỗ có 1 căn chòi.

    -----------------------------------
    Skit #47 [SKI047]
    -----------------------------------
    「フォルスは身を助ける」 Force Helps Oneself

    Veigue: vậy ra Force có công dụng còn tùy vào người sử dụng...
    Eugene: thực ra, lúc đầu Force không phải để đánh nhau.
    Mao: đúng thế nhưng chúng ta cũng chỉ dùng để tự vệ thôi.

    -----------------------------------
    Skit #48 [SKI048]
    -----------------------------------
    「フォルスを使って進め」 Use the Force to Advance

    Mao: sử dụng khả năng của cậu để lên trên trạm nghỉ đi, nhanh lên!


    At The Mountain Pass

    Mao: cuối cùng cũng đến điểm dừng, tôi đuối rồi, ta vô làm 1 giấc rồi đi tiếp hén!
    Veigue: không nên! ta đang vôi...
    Eugene: tôi nghĩ cậu phải hiểu ý của tôi rồi chứ, cậu dùng nhiều Force lắm rồi, cậu cần nghỉ ngơi, Veigue.
    Veigue:...tôi không sao! sức khỏe của tôi không teher so với sự an toàn của Claire được.
    Veigue:...cô ấy bị đóng băng suốt 1 năm ròng, và vừa lúc được thả ra thì...
    Mao: chuyện gì thế?
    Veigue: đó là...

    Veige nhớ lại.....

    Claire: Veigue,nhìn này...
    Veigue:...cái gì vậy...?
    Claire: em nhặt được hòn đá này ở bờ sông, nó dính đầy chất bẩn, nhưng xem này, nó thật đẹp, em đã lau chùi nó rất kỹ rồi.
    Veigue:...cám ơn em, Claire.
    Claire: Tee hee!

    trở về thực tại...

    Mao: vậy ra hòn đá này là quà của Claire.
    Veigue:...Claire...
    Eugene: nôn nóng không có ích lợi gì cả, cậu cần lấy lại sức mạnh để đương đầu với những thứ còn khủng khiếp hơn!?
    Veigue:.........?
    Eugene: cho dù có đổi kịp bọn chúng, cậu nghĩ mình sẽ dễ dàng đòi lại được Claire à?
    Eugene: chúng ta không đơn giản là chỉ đuổi theo và bắt kịp, hãy nhớ lấy!
    Veigue:..........
    Mao: Veigue,nếu chúng ta lấy lại sức lực, chúng ta sẽ đi nhanh hơn và sẽ có sức chống lại bọn chúng
    Veigue: Mao..thôi được!.

    _giờ thì vô cái lều gỗ kia đi.

    -----------------------------------
    Skit #49 [SKI049]
    -----------------------------------
    「峠の少屋でひと休み」 Rest a Bit at the Cabin Pass

    Mao:vô lều đi, sẽ rất nguy hiểm trên này nếu chúng ta bị kiệt sức đây.
    Eugene: đúng thế ! nếu cậu nghĩ là có thể vượt qua ngọn núi này với những vết thương đó thì thật điên rồ!
    Veigue: biết rồi...


    Inside Of The Cabin
    .
    Mao: Whoa, tôi không ngờ bên trong lại đầy đủ như thế đấy, hah!
    Eugene: thôi mà! nó có thể giúp ta tránh mưa gió, như thế là tốt lắm rồi!
    Veigue:.........
    Eugene: chuyện gì thế, Veigue?
    Veigue:...giả sử chúng ta đuổi kịp Claire...
    Mao:.........?
    Veigue:...nhưng tôi...itooi vẫn không đủ mạnh để đem cô ấy về đây...đúng không?
    Eugene: tôi không biết...nhưng tôi biết cậu đã tiến bộ khá nhiều trong việc sử dụng Force rồi đấy.
    Eugene: vẫn còn khá dài để cậu có thể đuổi kịp Saleh,nhưng sẽ không lâu đâu, tôi tin ở cậu, cậu là người có thêin bẩm, và cậu sẽ cứu được Claire.
    Mao: may quá, ở đây còn có ít củi khô. Chichinpuipui!!...cháy lên nào.
    Mao: thấy không, Force rất hữu dụng đấy chứ, nó có thể giúp người ta sống tốt hơn.
    Veigue: còn tùy vào cách dùng nữa...huh.
    Eugene:.........
    Eugene: Veigue, đến đây sửu ấm chút đi..
    Veigue: Okay.
    Veigue: tôi sẽ dùng Force để giúp người khác...
    Veigue: Force được giải phòng và đến với con người là nhờ có đức vua đùng không, ông ấy đã bạn cho chúng tôi Force, đúng không?
    Eugene: đúng thế!
    Veigue: ổng làm vậy để làm chi ta...?
    Mao: để làm gì à...huh...?
    Veigue: có phải ông ấy muốn tạo ra những "con người" sử dụng Force không, ông ấy muốn họ dùng Force để sống tốt hơn?
    Veigue: tuy nhiên, với những gì tôi thấy, thì điều đó lại quá tồi tệ, con người lại sử dụng Force để....?
    Eugene:...........
    Veigue: nếu là để giúp con người sống vui vẻ hơn... cái sức mạnh này, chúng ta phải dùng như thế nào... sao ông ấy lại làm thế?
    Eugene: Veigue...tôi cũng không hiểu, và đó là lý do chúng tôi ở đây!
    Eugene: bệ hạ rất yên hòa bình và quan tâm đến dân chúng.
    Eugene: tôi không tin bệ hạ làm tất cả chỉ để đem đến bạo loạn và cái cảnh khủng khiếp ở đất nước mình hiện giờ. ông ấy có thể làm thế vì lý do nào đó, và lý do đó phải liên quan mật thiết đến sự tồn vong của vương quốc!
    Veigue: sau những gì đã xảy ra, sau những thảm kịch mà "vị vua của ông" gâp ra, ông còn có thể nói thế à?
    Eugene:...tôi tin! tôi tin vị vua mà tôi tôn kính! ông ấy đã để lại một câu hỏi lớn và tôi sẽ tìm được câu trả lời bằng mọi giá!...
    Veigue:..........
    Mao: nếu là tôi, tôi không phiền với việc có Force đâu? chủ yếu là cách mọi người dùng nó, chứ nó vô hại? cũng giống như một thanh kiếm sắc bến nếu chỉ dùng để mổ thịt thì nó đơn giản chỉ là một con dao mỏo thịt vô hại.
    Eugene: Mao nói rất có lý
    Mao: đủ rồi! nếu nói nữa thì hơi lãng phí thời gian đấy! các người phải để đầu óc thảnh thơi một chút chứ
    Veigue:...tôi đi ngủ đây.
    Mao: Chichinpuipui!! cho lửa cháy to lên tí nào!

    _bây giờ bạn đã có thể dùng chức năng nâng cấp vũ khí khá thú vị trong game: nếu bạn trang bị một món đồ, nó sẽ nhận được EP sau một trận chiến, bạn hãy vào mục Enhance (thứ 2 từ trái qua dòng thứ nhất) để thử nâng cấp vũ khí, chức năng này sẽ cho bạn tạo ra nhiều lại vũ khí mạnh đấy. lưu ý là nếu bạn mua được đồ mạnh hơn thfi hãy Epuip nó vào để nó có EP mà nâng cấp nhé, vì đôi khi đồ dỏm hơn nâng cấp Max thì Status tăng nhiều hơn đồ xịn chưa nâng cấp đấy, và dĩ nhiên đồ xịn khi nâng max thì mạnh hơn đồ dỏm là cái chắc. nói chung là đến tiệm Weapon nào có bán đồ lạ lạ thì mua hết vào, sau nâng cấp từng món.

    --------to be continue --------------
     
  4. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    -----------------------------------
    Skit #50 [SKI050]
    -----------------------------------
    「合言葉は...」 The catchphrase is...

    Mao: Chichinpuipui...aye!
    Eugene: đừng có dùng Force bừa bãi như thế, Mao..
    Mao: nó vui lắm mà? sao ông không thử đi, Eugene?
    Eugene: không ... ta không có hứng
    Mao: oh man! Force cúng có thể dùng để giải trí cơ mà!

    -----------------------------------
    Skit #51 [SKI051]
    -----------------------------------
    Name: 「下り坂」 Downhill

    Mao: bây giờ tắt cả những gì nên làm là đi xuống!
    Eugene: Mao, bên phía này của ngọn núi, quái vật rất mạnh đấy, đừng có lơ là như thế hứ!
    Mao: tui biết rồi!

    -----------------------------------
    Skit #52 [SKI052]
    -----------------------------------
    「滑ってみるか?」 Want to try slipping?

    Eugene: sẽ dễ dàng hơn nếu ta trượt xuống đấy.
    Mao: cũng hay, hỗ này toàn là tuyết.
    Eugene: muốn thử không?
    Mao: ack...đủa...đùa thôi...!!


    _bây giờ đi sang bên trái, bán sẽ đến mặt sau của núi. và:

    Eugene: có một khối tuyết lớn cản đường, huh...Mao...!
    Mao: OK! đến lượt tôi.
    Veigue: Mao, cậu có làm được không?
    Mao: không thành vấn đề! đống tuyết này không khó phá như của cậu đâu.

    -----------------------------------
    Skit #53 [SKI053]
    -----------------------------------
    「マオにおまかせ!」 Leave it to Mao!

    Mao: để đấy cho tôi! Chichinpuipui!...chúng sẽ tan ra thành nước!


    _khi đứng gần đồng tuyết, bạn bấm vuông để có thể làm tang băng.

    Eugene: hỗ này trơn lắm nên cậu có thể trượt xuống nếu muốn, không thì đừng bước đến đấy..
    Veigue: ok.


    _xuống dưới này là gần đánh trùm rồi nên luyện tí lv đi, lên tầm 13 là được bạn sang bên phải trước chứ đừng trượt xuống nhé, nhảy qua bên vực kia để nhắt item.

    Mao: Aye!
    Eugene:chúng ta có thể làm tan chỗ băng này và leo elen để trở lại Cabin nghỉ ngơi nếu muốn.
    Veigue: ra thế..
    Mao: Eh, chúng ta sẽ về lại chỗ đó ư?
    Eugene: tôi chỉ nói là nếu muốn thôi..
    Mao: thôi được! giờ thì đi tiếp nào.

    -----------------------------------
    Skit #54 [SKI054]
    -----------------------------------
    「港町ミナ一ルについて」 About the Port Town, Minal

    Veigue: Minal là thị trấn như thế nào?
    Eugene:nó là một thành phố cảng sôi động, nằm sát biển, nó được xây dựng và được trù phú như ngày hôm nay là nhờ vào mối quan hệ với thủ đô, Balka.
    Mao: nó nổi tiếng vậy mà cậu không biết à, Veigue?
    Veigue: tôi rất ít khi ra khổi làng...
    Mao: và nếu không phải vì đi cứu Claire, cậu định chôn chân ở đó luôn à...thật nhàm chán..
    Veigue:......


    _sau đó xuống từ từ đến chỗ 1 tên đeo ba lô với 3 ái hòm thì đánh trùm.

    BOSS: Leg Tight.

    đây là on Boss thực sự đầu tiên của bạn..
    chiến thuật tốt nhất là bao vây nó, khi thấy nó không bị ảnh hưởng bởi chiêu chém của bạn nữa thì né ra, nó có chiêu vung tay lên nung rồi bủa xuống damage cao lắm đấy.

    In-Battle Dialogue During The Battle With Leg Tight

    Mao: nó có vẻ rất mạnh đấy, cẩn thận vào...
    Veigue: tôi sẽ chém nó ra thành từng mảnh!
    Eugene: đừng có chủ quan! loại virus này mới thấy lần đầu, cậu nên phòng thủ và chỉ tấn công nếu cần!

    _đánh nó xong là bạn có thể ra World map.

    -----------------------------------
    Skit #55 [SKI055]
    -----------------------------------
    「今度こそミナ一ルへ」 To Minal For Sure This Time

    Eugene: cuối ùng, chỉ cần đi về hướng đông, ta sẽ đến Minal.
    Mao: cậu sẽ thấy nó khi cậu ra đến gần biển.

    -----------------------------------
    Skit #56 [SKI056]
    -----------------------------------
    「ミナ一ルは東」 Minal is to the east

    Eugene: Minal là thành phố biển ở hướng đông, đi đến hướng đông đi.


    Minal Plain


    _đi lên 1 chút và bạn sẽ đến 1 nơi kỳ bí, cứ đi tiếp nhưng cảnh vật avanx không thay đổi:

    Mao: Hm, trời mưa rồi....
    Eugene:thật không bình thường, khu vực này hiếm khi ó mưa lắm...
    Mao: hiếm chứ không phải là không ó. ở Minal thì mưa là chuyện thường. đi qua chỗ này mau lên nào!

    -----------------------------------
    Skit #57 [SKI057]
    -----------------------------------
    「平原を突っ切れ」 Cut Across The Wilderness

    Mao: chạy qua hỗ này là có thể thấy Minal rồi

    -----------------------------------
    Skit #58 [SKI058]
    -----------------------------------
    「ミナ一ル平原の気候」 Climate Of The Minal Plains

    Eugene: thực ra, mấy đám mây tích mưa sẽ bị hút về phía Alvan mountain, nên đáng lý ra chỗ này phải không bị ảnh hưởng.
    Eugene: nhờ có vậy Minal plain mới ấm áp và khô ráo.
    Veigue: nhưng chẳng phải đang mưa sao?
    Eugene: đúng thế...thật không bình thường tí nào.

    -----------------------------------
    Skit #59 [SKI059]
    -----------------------------------
    「とにかく...」 In Any Case...

    Mao: Minal đang ở trước mắt rồi....
    Eugene: dù sao thì cứ đi tới trước.


    _cứ đâm đầu về trước mà đi, sẽ lại có đoạn hội thoại nhỏ nữa ở đây.

    Mao: mưa càng ngày càng lớn hơn rồi.
    Eugene: đúng thế, nhưng quan tâm làm gì, sắp đến Minal rồi.
    Veigue: chờ đã.
    Eugene: chuyện gì?
    Veigue: hình như chúng ta đã đi qua chỗ này rồi?
    Mao: tôi không nghĩ vậy...
    Veigue: tôi có cảm giác chỗ này rất quen...
    Eugene: cói nào... chúng ta vội đến Minal quá rồi....có thể ta đã đi sai hướng?
    Mao: mưa đang rất to và nó khiến tôi không nhìn thấy gì cả!
    Mao: Eh?
    Mao: vừa mới nói xong, giwof thì lại có tuyết rơi!!
    Eugene:...tôi có cảm giác không ổn...
    Mao: Geez, Eugene!! đừng nói xui xèo như thế!
    Eugene: thôi chat nhảm đủ rồi, đi tiếp xem sao.
    Veigue: Uhn!!
    Eugene: chuyện gì nữa?
    Veigue: chờ một chút nữa đã, tôi cũng có cảm giác không ổn ở đây...

    Veigue dùng Force tạo 1 tảng băng làm dấu.

    Mao: thôi nào, dừng lại đi, Veigue. cậu đang tưởng tượng chăng?
    Eugene:...đi thôi nào...

    -----------------------------------
    Skit #60 [SKI060]
    -----------------------------------
    「もしかして...?」 Could it be...?

    Veigue: tuyết đang làm mờ mắt tôi.. chúng ta đang đi đâu vậy?
    Mao: Minal ở hướng đông!
    Mao:...cuối cùng cũng tìm ra được...

    -----------------------------------
    Skit #61 [SKI061]
    -----------------------------------
    「妙だ...」 How odd...

    Eugene: dù gì đi nữa! tuyết rơi ở đây... thật kỳ lạ.
    Veigue:có thể The Royal Shield đứng sau chuyện này không...?
    Mao: không đâu! họ không có lý do và cũng không đủ khả năng làm tuyết rơi như tehes này?

    -----------------------------------
    Skit #62 [SKI062]
    -----------------------------------
    「ウソのようだ...」 Can Hardly Believe...

    Eugene:...chuyện gì đang xảy ra cho sự biến đổi thời tiết thăt thường như tehes này chứ...
    Mao: tuyết có thể xuất hiện ở mọi nơi... tôi thì thấy nó rất bình thường?
    Eugene:...không, mọi chuyện không đơn giản như vậyd dâu...

    -----------------------------------
    Skit #63 [SKI063]
    -----------------------------------
    「迷子のヴェイグたち」 Little Lost Veigue & Company

    Veigue: cậu có chắc là Minal ở hướng đó không?
    Eugene: có thể, với tầm nhìn bị hạn chế như thế này thì tôi cũng không chắc lắm...
    Mao: chúng ta có thể bị lạc?
    Eugene:...Itoots nhất là ngồi chờ thời tiết tốt trở lại...
    Veigue: Tkhoong còn nhiều thời gian đâu! chúng ta cần mau chóng đên Minal...
    Eugene: Hmm...thôi được, chúng ta cứ đi tiếp.

    -----------------------------------
    Skit #64 [SKI064]
    -----------------------------------
    「ミナ一ルは東...?」 Minal is to the east...?

    Eugene: đáng lẽ giwof chúng ta phải thấy Minal chứ, cơn mưa tuyết quái quỷ này...
    Veigue: Minal ở hướng đông, để xem nào
    Eugene: đúng thế......... ack tôi không thể xác định được phương hướng nữa rồi, ta đang đi hướng nào vậy


    _đi tiếp, nếu có gặp tảng băng lúc nãy thì đến nhấn O nhé
    Mao: thật kỳ lại, lẽ ra chúng ta phải đến được Minal rồi mới đúng chứ
    Mao: tôi mệt quá rồi!
    Eugene:..........
    Veigue: kia là...
    Veigue: nhìn này.
    Mao: đây ... đây...?
    Veigue: Yeah.
    Eugene:...đây là thứ mà cậu đã dùng Force tạo ra khi nãy.
    Mao: tại sao nó lại ở đây...?
    Eugene: điều này thật tồi tệ, có nghĩa là chúng ta nãy giờ cứ loanh hoanh mãi một chô..
    Veigue:có thể là do thời tiết... nhưng...
    Eugene: cả thời tiết cũng có điều bất thường.
    Mao: để tôi xem nào, có thể nó là do ai đó dùng Force để tạo ra...?
    Eugene: bây giờ thì tôi không biết đây là loại Force gì nhưng chắc chắn đây la do ai đó đang nhắm vào chúng ta
    Eugene: điều quan trọng bây giờ là: làm sao chúng ta có thể tiếp tục hành trình nếu cứ lẩn quẩn mãi ở đây! cần làm cái gì đó!

    _bây giờ bạn cứ đi mãi, đi mãi, đi cho đến khi xuất hiện cái đèn trên đầu lúc chạy ngang qua tảng băng, nhấn Vuông và:

    Veigue:
    ...không xong rồi... tuy mưa đã hết nhưng chúng ta vẫn cứ lòng vòng mãi một chỗ... xem này, tảng băng...
    Mao: ra thế, tôi hiểu rồi!!
    Mao: hết mưa rồi đến tuyết cản đường chúng ta, tôi nghĩ là chúng ta nên đánh liều một phen!!

    _Mao dùng lửa làm tan băng, và... không có tảng băng nào ở đó cả!!!!

    Mao: coi này!!
    Mao: Veigue, Eugene!!
    Mao: ta nghĩ ngươi không nên trốn nữa!! xuất hiện đi, phép thuật của ngươi bị hóa giải rồi
    ???:...có vẻ cũng đã đến lúc.

    _sau đó bạn sẽ xem 1 đoạn phim đón chào 1 nhân vật mới.

    Mao: một cô gái?
    ???: ta đoán được các người có thể thoát ra... nhưng đừng tưởng có thể dễ dàng hạ gục được Force của ta. hah! các người có vẻ đã kiệt sức bởi mưa và tuyết ta tạo ra, và nói thật, điều đó có lợi rất lớn đấy!
    Veigue: một cuộc phục kích!?
    ???: các người không liên quan, các "người" ấy.
    Veigue: cái gì?
    ???: mục tiêu của ta chỉ là Gajuma- lũ người thú bẩn thiều kia thôi, chính là ngươi!

    cô gái lạ mặt phi dao vào Eugene.

    Mao: Eugene!!
    ???: cái giống Gajuma thô lỗ này!...ngươi không hề thấy đau sao?.
    ???: ha! ha ha! cha của ta, một con người tốt bụng và hiền lành...ông ấy...ông ấy đâu có im lặng như ngươi, ông ấy đã la hét, đã kêu tên của "con thú" (ám chỉ Gajuma-người thú) đã đâm ông ấy, thứ mà ông ấy đã từng gọi là "bạn thân của con người" và có vẻ nhưng hắn đúng là bạn thân của ông ấy....
    ???: Eugene Gallardo!! ông ấy đã gọi tên ngươi!!
    Veigue: cô là ai?
    ???: tôi là Annie...Annie Barrs!!
    Annie: ta là con gái Doctor Barrs, người dã bị tên Gajuma hàn hạ này....
    Eugene:.........
    Eugene: Annie...
    Annie: IM ngay! sao... sao ngươi còn dám gọi tên ta!
    Annie: ta.. ta sẽ không bao giờ tha thứ... ta sẽ bắt ngươi phải trả lại hết... không.... là gấp đôi những tội lỗi mà ngươi gây ra!
    Eugene: khoan đã nào! Annie...!
    Mao: Eugene!
    Veigue: Ugh!

    c0s 3 tên lâu la chạy đến.

    Mercenary: để tên người thú lại, còn hai tên "người" kia tốt nhất là biến đi!!
    Mercenary: nhìn mà xem! Mr. Gajuma, chúng tôi chỉ làm việc mình nên làm
    Mercenary: chuẩn bị tinh thần đi!!
    Mao: ông tính sao, Eugene?có vẻ như biện pháp hòa bình sẽ không có hiệu quả lắm đối với bọn họ.
    Eugene:...tôi... không muốn làm cô bị thương, nhưng...
    Veigue: bọn chúng đến kìa!

    khi vào trận chiến:

    Annie:
    ta sẽ trả thù cho cha ta, cho dù có phải chết!

    BOSS:Annie! cẩn thận đấy! phép thuật của cô ta sẽ khién bạn rất khó chịu, tốt nhất là bu lại đập cô ta trước rồi hẵng tính sổ đến mấy thằng ăn theo kia,lv của bạn >15 thì chẳng có gì đáng lo cả, giết gọn bọn này thôi.

    Annie: ta... chưa xong đâu... ta...
    Eugene: đủ rồi... kết thúc rồi....
    Annie: ngươi...
    Annie:...ch....cha...
    Eugene:..........
    Veigue: Mao?
    Mao: Force...tôi không cảm nhận được chúng nữa, có vẻ như cô ta thực sự thua rồi.

    Eugene đến xem và bị Annie dâm cho 1 phát.

    Veigue:..........
    Eugene:...cai cảm giác này, huh...
    Annie: Eh...?
    Eugene: cái cảm giác mà Batts đã chịu đựng, chẳng phải cô muốn ta nếm trải nó sao?
    Annie: dù ngươi có nói gì đi nữa... ta cũng sẽ không bao giờ tha thứ cho ngươi....
    Eugene: cô nói đúng...là ta! chính ta đã giết ông ấy, dù thế nào thì đó vẫn là sự thật.
    Eugene: nhưng tôi sẽ không lẩn tránh hay trốn chạy, tôi chấp nhận đền tội cho tất cả những gì tôi đã gây ra.
    Annie:..........
    Eugene: tôi sẽ làm tất cả những gì tất cả để bù đắp cho cô.
    Eugene: nhưng tôi không thể chết, Annie à... trước khi hoàn thành những điều mà tôi cần làm, sau đó, cô muốn đâm tôi bao nhiêu cũng được
    Eugene: vậy nên! đừng lãng phí công sưc nữa, cô cần phải sống mộy cách vui vẻ! trả thù không phải là thứ Barrs mong muốn cô làm!
    Annie: ngươi không hiểu gì cả! ta, ta sống vui vẻ ư...ftrong khi cha ta... gia đình duy nhất của ta....
    Eugene:...nếu cô muốn, hãy lấy việc ghét bỏ tôi làm niềm vui sống! cô phải sống tốt để chờ đến ngày có thể giết được tôi.
    Annie: Eh...
    Eugene: tôi đã nói rồi! tôi có việc cực kỳ quan trọng cần phải làm, và nó liên quan đến sự tồn vong của cả một đất nước, của rất nhiều người, tôi phải làm, tôi không thể kết thúc ở đây được, có hiểu không? Annie?
    Eugene: tôi hứa, tôi hứa sẽ tự nguyện đến để cho cô giết sau khi làm xong những gì phải làm.
    Veigue: Eugene...
    Annie:...dù ngươi...hah hộc...ngươi có nói gì......hah...
    Eugene: đừng ngoan cố nữa!! Annie!!
    Annie: ta...hah...sẽ không... không bao giờ....
    Eugene: không xong rồi!! có vẻ như cô ấy đã dùng quá nhiều sức lực cho trận đánh lúc nãy!!
    Mao:cô ta đã dùng quá nhiều Force, và có vẻ như cơ thể không chịu đựng nổi...
    Eugene: chúng ta cần đưa cô ấy đến Minal để chữa trị ngay!
    Veigue: ông muốn cứu cô ấy?
    Eugene: coo ấy là con gái của một người bạn thân.
    Mao: cô ta muốn giết ông đây, Eugene?
    Eugene: đúng, có thể sau khi tỉnh giấc, cô ấy sẽ tiếp tục... nhưng cũng tốt thôi, đó có thể là ngườn động lực sống của cô ấy.
    Eugene: tôi chỉ có thể...làm được như thế.
    Mao:...hứa với tôi! ông cần phải sống để có thể giúp cô ấy có thể có lý do để tồn tại.
    Eugene:...tôi hứa

    Veigue lặng lẽ đến bế Annie lên.

    Veigue:...Eugene...tôi không quan tâm ông đã làm cái gì, bậy giờ đi được chua
    Mao: anh biết không, Veigue, anh có tỏ ra vẻ lạnh lùng đi chăng nữa thì thực sự là anh không phải không hoàn toàn quan tâm, đúng chứ? anh là một người tốt, Veigue, và chẳng có lý do gì để che dấu điều tốt đẹp đó cả.
    Veigue:..........

    _giờ hãy đi ra khỏi nơi này để có thể đi đến Minal.

    Back On The World Map


    -----------------------------------
    Skit #65 [SKI065]
    -----------------------------------
    「ミナ一ルヘ急げ!」 Hurry to Minal!

    Eugene:...không có thời gian đâu, đi đến Minal lẹ đi...!

    -----------------------------------
    Skit #66 [SKI066]
    -----------------------------------
    「アニ一の事」 About Annie

    Mao: có thật sự là nên giúp cô ta không? tôi không muốn ông chết đâu Eugene
    Eugene: tôi biết cô gái này khi cô ấy mới còn là một đứa trẻ, và cô ấy là một đứa trẻ rất tốt bụng, hiền lành...... nhưng tôi....
    Eugene: cô ấy yêu bố mình hơn bất cứ thứ gì trên đời, tôi đã làm điều tồi tệ phải khiến cô ấy trở nên như thế này, là lỗi của tôi..
    Eugene: dù cô ấy có tha thứ, thì bố cô ấy cũng là người bạn mà tôi tin tưởng, tôi cũng sẽ không thể tự tha thứ cho mình được...
    Mao: thôi đủ rồi, Eugene!! ông mà còn nói nữa, tôi sẽ cũng không tha cho ông đâu, ông biết ông quan trọng với tôi như thế nào mà, đúng khôngl!!
    Eugene:......

    -----------------------------------
    Skit #67 [SKI067]
    -----------------------------------
    「急がねば...」 We must hurry...

    Eugene: nếu đến được Minal thì ở đấy có bác sĩ, nhanh lên nào...


    _bây giờ tranh thủ luyện tí LV (lên 16-17 là ổn), sau đó đi thẳng theo con đường chính về hướng đông để đến thành phố cảng Minal.

    Minal

    Veigue: nếu Royal Shield muốn về đến kinh thành, thì chúng phải đi thuyền từ đây, đúng không?
    Eugene: đúng thế.
    Veigue: vậy mau kiếm bác sĩ đi để mà còn đuổi theo chúng nó..
    Mao: nhưng tìm ở đâu bây giờ.

    sau đó bạn nói chuyện với 1 người lạ mặt.

    ????: có chuyện gì thế?
    Eugene: bạn của tôi bị thương, ở đây có thể tìm được bác sĩ ở đâu?
    ????: thật xui xẻo!! các bạn nên tìm Dr. Curia, cô ấy có thể giúp.
    Mao: Dr. Curia?
    ????: cô ấy là bác sĩ giỏi nhất ở đây, và tôi là phụ tá của cô ấy, Misha.
    Eugene: bạn có thể cho chúng tôi biết cô ấy đag ở đâu không?
    Misha: uh! cô ấy đang mua đồ trong phố, các bạn nên vào quán trọ nghỉ ngơi để tôi đi tìm cô ấy.
    Eugene: có lý lắm! cám ơn!.
    Mao:...cô ấy sẽ không sao chứ...
    Eugene: chúng ta nên vào quán trọ.
    Veigue: được.

    sau đó, bác sĩ được đưa đến, cảnh trong quán trọ.

    ????:...đây, xong rồi.
    Misha: cô vất vả quá, Dr. Curia.
    Curia: tôi không biết coo ấy đã găph chuyện gì, nhưng thể trạng cô ấy bây giờ rất yếu, nhiệt độ của cô ấy đang tăng và môi cô đã đổi màu.
    Curia: tuy nhiên, cứ an tâm là không nguy hiểm đến tính mạng đâu, cô ấy chỉ cần nghỉ ngơi một thời gian sau khi khỏi, nằm trên 1 cái giường thật ấm cúng với đầy đủ chất dinh dưỡng.
    Eugene: thật may là cô không sao.
    Mao: cám ơn chúa.
    Eugene: bây giờ... ta đi chứ?
    Veigue:...nhưng...
    Eugene: chúng ta không thể phí thời gian ở đây được.
    Veigue:...có thật là không sao chứ...
    Eugene: ổn cả rồi, đi thôi.
    Curia: các cậu định đi đâu?
    Eugene: xin thứ lỗi! chúng tôi đang rất vội.
    Curia: chờ đã, còn cô bé!?
    Eugene: khi cô ấy tỉnh giấc, làm ơn hãy chăm sóc cô ấy giúp tôi.
    Curia: các người không định bỏ mặc cô bé đấy chứ?
    Eugene: cô ấy chỉ là người bị nạn trên núi, chúng tôi chỉ tình cờ cứu được cô ấy thôi.
    Veigue:..........
    Eugene:tôi xin lỗi đã có yêu cầu hơi quá, nhưng làm ơn hãy giúp tôi.
    Curia: chờ đã, các cậu không...
    Mao: bác sĩ, bà là bác sĩ mà, bà không thể bỏ mặc bệnh nhân đúng không, hãy chăm sóc Annie?
    Curia:........
    Misha:........
    Curia: cô bé tên là...Annie?

    -----------------------------------
    Skit #68 [SKI068]
    -----------------------------------
    「バルカ行きの舟」 Boat Headed For Balka

    Eugene: có vẻ như bọn bảo vệ đã ra cảng đón thuyền đi về kinh thành rồi, mau ra bến cảng đi.

    -----------------------------------
    Skit #69 [SKI069]
    -----------------------------------
    「よかったネ」 What A Relief

    Mao: có vẻ như cô ấy sẽ ổn thôi, bác sĩ sẽ chăm sóc tốt cho cô ấy, đúng không, Eugene?
    Eugene: tôi hy vọng thế...
    Mao: tôi mong cô ấy sẽ sơm tỉnh lại.
    Eugene: tôi cũng vậy...

    -----------------------------------
    Skit #70 [SKI070]
    -----------------------------------
    「ドクタ一・バ一スについて」 About Doctor Barrs

    Mao: ê! bố của Annie, Doctor Barrs, có phải là thái y trong cung không?
    Eugene: đúng! ông ấy được đề cử bởi chính bệ hạ, và mọi chuyện thuốc thang bệnh tình của ngài đều được ông ấy lo chu đáo.
    Eugene:...thật không may cho ông ấy ...vụ tai nạn đó....
    Mao:...xin lỗi...tôi không nên nhắc lại chuyện không vui...?
    Eugene:...không sao! tôi ổn mà.
    Mao:......

    -----------------------------------
    Skit #71 [SKI071]
    -----------------------------------
    「まだ早いな」 Still Too Early

    Mao: bác sĩ Curia đẹp thật
    Eugene: ra thế...Mao, vậy ra tuýt người phụ nữ cậu thích là như vậy...
    Mao: Eh? chờ đã...không , không phải! tôi không có ý đó...!
    Eugene: tôi nghĩ như thế sẽ tốt hơn đấy...cậu vẫn còn là một đứa trẻ, Mao.
    Mao: đủ rồi nhá! đừng có coi tôi như một đứa nhóc như thế!

    -----------------------------------
    Skit #72 [SKI072]
    -----------------------------------
    「港へ行こう!」 Let's go to the port!

    Mao: mau ra bến cảng đi! chúng ta cần đưởi theo Royal Shield!


    ------------ to be continue --------------
     
    Chỉnh sửa cuối: 2/11/10
  5. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    _bây giờ đi đến bến cảng trước đã, chạy xuống khu phố thứ 2 lên ngõ trên, con đường đi xuống nằm bên phải nhà hàng trước mặt sẽ dẫn đến bến cảng.

    Callegean Soldier: dừng lại, đây là khu vực cấm.
    Callegean Soldier: hiện tại, tuyến đường thủy từ đây đến Balka đã bị đình chỉ. không có con thuyền nào cho các người đâu.
    Mao: có thật không vậy nè ! tuị này đi tuốt từ Sulz đến đây để đón thuyền đến Balka đấy.
    Veigue: tại sao lại bị đình chỉ?
    Callegean Soldier: không biết! chúng tôi chỉ làm theo lệnh cấp trên!
    Veigue: vậy khi nào chuyến tàu sẽ lưu thông trở lại?
    Callegean Soldier: có thể là ngay hôm nay, có thể ngày mai, mà cũng có thể là không bao giờ.
    Veigue: Tch...chính là bọn chúng, chắc là tên Saleh...!
    Eugene: không.... quân đội chính quy và Royal Shield là hai tổ chức riêng biệt. Saleh không có quyền lực để ra lệnh cho quân đội đình chỉ cả một tuyến đường như thế này
    Mao: sao lạ vậy? quân đội sao lại làm những việc như thế này chứ!
    Eugene: không lẽ...để phong tỏa cả một bến cảng như vầy, phải có được mệnh lệnh trược tiếp của hoàng gia...có chuyện gì đã xảy ra ở Balka? không! chắc chắn đã có chuyện xảy ra...
    Mao: nếu thế, bọn bảo vệ làm sao quay về Balka được?
    Veigue:...chuyện này có liên quan đến vụ bắt cóc Claire không nhỉ?
    Eugene: tôi không biết.... nhưng có vẻ như bây giờ ta không thể dùng đường thủy để đến Balka nữa
    Mao:...thưa ông, chúng tôi có thể đi nhờ thuyền của quân đội được không?
    Callegean Soldier: nói cái gì thế hả, rời khỏi đây ngay!
    Eugene: cho tôi hỏi một điều: chuyến tàu cuối cùng rời khỏi đây là khi nào?
    Callegean Soldier: Hmm, hình như là.... một tuần trước!
    Eugene: con thuyền đó như thế nào? có phải là có rất nhiều phụ nữ "người" trên đó không?
    Callegean Soldier: tôi không biết chắc, ê! có không mậy...?
    Eugene: tại sao lại có những người lính vô trách nhiệm đến vậy chứ!
    Callegean Soldier: xin lỗi!!...Eh?
    Callegean Soldier: khoan đã! việc quái gì tao phải xin lỗi chứ...mày là ai hả!
    Eugene:...tôi chỉ lỡ lời thôi.
    Callegean Soldier: bây giờ mới để ý! các người trông thật khả nghi, đến Balka làm gì?
    Mao: ch...chúng tôi không có ý gì cả. chỉ là anh trai tôi muốn tìm lại người mẹ bị thất lạc mà thôi!
    Callegean Soldier:...và tên Gajuma này là?
    Mao: ông ấy là người bảo hộ cho tôi. các người có thể hiểu sẽ nguy hiểm như thế nào nếu để trẻ con đi xa một mình chứ hả, ông ấy có thể nói là người bảo vệ tôi?
    Eugene: đúng thế...thưa ngài.
    Callegean Soldier:thôi được... nhưng ta không thể để các người đi ké thuyền của quân đội được
    Mao: Aww, đùng nói tehes chứ...
    Eugene: thật tồi tệ....chúng ta không teher làm gì hơn được, thôi bỏ đi!
    Mao: vây thôi.... xin lỗi đã làm phiền các ông. đi thôi "anh trai"!
    Veigue:...........

    _bạn hãy rời khỏi bến cảng, khi đó sẽ lại có 1 đoạn event:

    -----------------------------------
    Skit #73 [SKI073]
    -----------------------------------
    「こっちを見ている」 Looking This Way

    Veigue: liệu có con đường khác để đi đến Balka ngoài đường thủy không nhỉ, hummm?
    Eugene: Mao... đi mau lên! tôi thấy bọn chúng bắt đầu nghi ngờ chúng ta rồi đó.

    -----------------------------------
    Skit #74 [SKI074]
    -----------------------------------
    「首都バルカの状況」 The Situation In The Capital City, Balka

    Eugene: không biết đã xảy ra chuyện gì ở Balka...?
    Mao: tôi cũng không thể đoán được là chuyện gì. nhưng nếu có chắc cũng phải là một chuyện rất khủng kheieps, đến mức đóng cả bến cảng như vầy...
    Eugene: có thể họ không muốn phong tỏa mọi con đường đến Balka...
    Mao: đừng có nói là do chúng ta nhé...?
    Eugene: không thể! nếu là chúng ta thì có lẽ bọn hồi nãy đã nhận ra rồi, không lý nào chúng lại không thấy được hình truy nã của chúng ta!
    Eugene: như cậu thấy đấy, bọn họ không để ý đến chúng ta, có thể nói họ chưa thấy ta bao giờ.
    Mao: vậy là chúng ta vô can à! uh, có chuyện gì đã xảy ra vậy nhỉ...

    -----------------------------------
    Skit #75 [SKI075]
    -----------------------------------
    「一度、街へ戻ろう」 Let's return to the city once more

    Eugene: chúng ta phải mau rời khỏi đây để tìm đường khác đến Balka.


    Mao: Whew, chúng ta thử tìm cách lừa họ xem.
    Eugene: đúng là chỉ còn có cách đó.
    Veigue: quan trọng hơn là chúng ta nên làm thế nào đây? có nên chôm 1 con thuyền ở bến cảng không?
    Eugene: không nên! nếu ta gây náo loạn quá, thì chúng ta sẽ phải đối mặt thêm với quân đội, tôi cho là chúng ta đã có đủ rắc rối rồi.
    Veigue: vậy nên làm gì bây giờ...!?
    ????: nếu muốn lên tàu, tôi có thể giúp.
    Eugene: ai đấy?
    ????: tôi tên Tomichi. có vẻ như các người cần 1 chiếc thuyền, đúng không?
    Mao: Ê! ông nghe lén nãy giờ à?
    Tomichi: không! không... tôi thấy các người cãi nhau với quân lính ngoài cảng và đoán vậy thôi?
    Eugene: không sao! thế ông có cách gì có thể giúp chúng tôi lên được thuyền?
    Tomichi: tôi chỉ là một người dân chài thấp bé ở đây. nhưng kể từ khi họ bế cảng, chúng tôi vẫn có thể ra khơi đánh cá...
    Eugene:...vậy ông cần bao nhiêu, huh? ra giá đi?
    Tomichi: cậu nhanh trí lắm! quả là một người tinh ý! tôi chỉ lấy 1,000 Gald thôi.
    Veigue: thế chúng ta đi ngay được không?
    Tomichi: tôi cần chút thời gian để chuẩn bị. các người có thể ra khơi cùng tôi ngay khi tất cả hoàn tất.

    có người kéo 1 cái thùng đến
    Mao: tanh mùi cá quá.
    Veigue:............
    Tomichi:...các cậu không còn cách nào khác đâu, chịu đựng đi!
    Tomichi: nếu các người đồng ý thì đến nói với tôi, bây giờ thì các người có thể đi chuẩn bị.
    Tomichi: vậy nhé! gặp lại sau...

    ông ta bỏ đi.

    Mao:...thật là.. liệu cách này có ổn không ta.
    Veigue: phải làm thử mới biết, ta cũng hết cách rồi.
    Eugene:...........
    Mao: chờ đã, xem kìa!
    Mao: nhìn cái thùng kia kìa!.
    Mao: thấy không.. nó có dấu ấn của quân đội...?
    Veigue:...dấu hiệu?
    Mao: đúng thế? nếu chúng ta đi theo ông ta... biết đâu....?
    Veigue: mọi chuyện không đơn giản thế chứ...
    Mao: chúng ta nên quay lại nói chuyện với người hồi nãy.

    _trước đó, bạn nên vào cửa hàng vũ khí để mua vũ khí mới cho mình. đồng thời ở bên trái tiệm đồ ăn (tiệm đồ ăn mà bên phải là đường dẫn xuốn cảng ấy) có 1 con đường, chạy thẳng đến ngôi nhà lớn cuối đường. nói chuyện với người phụ nữ trong này để lấy titles: Veigue có Free Youth; Mao nhận được Free Boy; Eugene thù Free Middle Aged.

    _xong rồi thì bên phải có lối xuống, xuống đó vô 1 ngôi nhà, bên trong có 1 ông già, ông già này sẽ thưởng cho bạn những phần thưởng có giá trị tùy vào số quái vật bạn đã điền vào sách:

    - 5: Step Boots
    - 10: Majin Soul(Zehhyoujin -> Majinken)
    - 20: Apple Gumi
    - 30: Fuujin Soul(Shunrenjin -> Fuujinken)
    - 40: Round Refined Stone
    - 50: Peach Gumi
    - 60: Camomile
    - 70: Mouko Soul(Reppashou -> Kogahazan)
    - 80: Grape Gumi
    - 90: Lavender
    - 100: Senkou Soul(Zesshouzan -> Senkoushou)
    - 110: Pivot Gum
    - 120: Kuujin Soul(Genryuuzan -> Kuushuuken)
    - 130: Sage
    - 140: Awake Refined Stone
    - 150: Hyouma(Mueishou -> Muhyoushou)
    - All: Battle Master title

    _mấy cái skill kia là mấy chiêu higis sau này bạn mới làm được, giờ thì chưa đâu, nhớ chỗ này sau này quay lại nhé.

    _bây giờ thì đi đến chỗ hồi nãy nói chuyện với gã dân chài.

    -----------------------------------
    Skit #76 [SKI076]
    -----------------------------------
    「まだいい...」 That was still okay...

    Veigue: Mao...tại sao lại gọi tôi là anh trai?
    Mao: chẳng vì sao cả, tôi chỉ cảm thấy chúng ta như anh em thôi? ngoải ra, anh có nghĩ là chúng ta có thể làm anh em không?
    Veigue: không, tôi không nghĩ thế...
    Eugene: cậu vẫn còn đỡ. tôi thì như một tên ngốc khi không hiểu gì lúc đó.
    Mao: ông biết không! tôi rất muốn nói ông là cha, như chắc chắn chúng sẽ không tin.
    Eugene: dẫu sao, nó còn tốt hơn người bảo hộ...

    -----------------------------------
    Skit #77 [SKI077]
    -----------------------------------
    「もうひとつの可能性」 One More Possibility

    Mao: thử đến nói chuyện với người hồi nãy xem.


    Bar Manager: có chuyện gì? tôi đang bận lắm
    Mao: cái thùng này được chuyển đi đâu?
    Bar Manager: tôi cần chuyển nó đến thuyền của quân đội đang đậu ngoài cảng
    Mao: Wow, sao nó lại nặng thế này.
    Bar Manager: cậu nói phải, lẽ ra hôm nay có người khác khỏe hơn tôi làm công việc này, nhưng hắn ta bị ốm.
    Bar Manager: thật là...! với độ tuổi của tôi thì công việc này thật là nặng nhọc, tôi đã vất vả cả ngày, thật quá sức chịu đựng!
    Mao: có vẻ như ông cần giúp đỡ.
    Mao: này các cậu, nghĩ sao hả?
    Veigue: không có thời gian cho mấy chuyện vớ vẩn như thế này!
    Mao: nhưng cậu thấy đấy, nếu giúp ông ta, chúng ta có thể lên được tàu?
    Eugene: lên được nhưng chúng sẽ không cho chúng ta ở lại đâu....
    Mao: đúng là thế, nhưng...
    Mao: vậy ta đồng ý với Tomichi hay là giúp người đàn ông này đây?

    -----------------------------------
    Skit #78 [SKI078]
    -----------------------------------
    「海を渡るためには...」 In Order To Cross The Sea...

    Mao: thật khó quyết định, nên lên tàu của Tomichi hay là giúp người đàn ông này đây...
    Eugene: chúng ta cần có quyết định thật sáng suốt mới được...

    -----------------------------------
    Skit #79 [SKI079]
    -----------------------------------
    「旅は楽しいばかりじゃない」 Travelling isn't all about fun

    Eugene: có vẻ như quân lính đã đóng quân trên bến cảng này khá nhiều, chúng ta chọn cách nào cũng như nhau
    Mao: cậu có ý nào không, Veigue?
    Veigue:...tôi sẽ giúp người đàn ông kia.
    Mao: tốt rồi! vậy mình đi thôi, Veigue!

    -----------------------------------
    Skit #80 [SKI080]
    -----------------------------------
    「どっちの舟にするの?」 Which Boat To Choose?

    Mao: có chắc là ta nên lên tàu của Tomichi không?
    Eugene: không còn thời giand đểo dự đâu.


    _ giờ bạn hãy nói chuyênj với người đứng cạnh cái thùng 1 lần nữa.

    Mao: có cần chúng tôi giúp không?
    Bar Manager: thật chứ... quả thật nó khá nặng so với tôi, các bạn không phiền chứ?

    Veigue đến và nhấn cái thùng lên.

    Veigue: Yeah, cứ để đó cho tôi.
    Bar Manager: wow, cậu mạnh thật đấy, để tỏ lòng biết ơn, nếu được tôi sẽ đãi các cậu một bữa tối nay.

    -----------------------------------
    Skit #81 [SKI081]
    -----------------------------------
    「荷物運びをする」 Carry The Parcel

    Veigue: ra bến cảng đi nào...!
    Eugene: đừng hấp tấp, Veigue. coi chừng bị lộ đấy.

    -----------------------------------
    Skit #82 [SKI082]
    -----------------------------------
    「仕事はきちんと」 Properly Finish The Job

    Mao: đừng đem cái thùng ra ngoài thành phố, ông ấy sẽ nổi giận đấy...!


    _giờ thì bạn hãy quay lại bến cảng. nói chuyện với mấy tên lính.

    Callegean Soldier: lại quay lại à? vẫn không có con thuyền nào đâu!
    Mao: lần này chúng tôi quay lại là vì có công việc.
    Callegean Soldier: công việc?
    Mao: chúng tôi sẽ tìm việc làm tại đây và chờ cho đến kho cảng mở lại
    Callegean Soldier: nghe hay đấy.
    Eugene: chúng tôi cần đem cái thùng này lên thuyền, có được không?
    Callegean Soldier: được chứ! các người cứ tự nhiên

    trên thuyền...

    Veigue: có vẻ tất cả đều ổn.
    Mao:thật có lỗi với người đàn ông hồi nãy, nhưng chúng ta phải đến Balka!!
    Eugene: không... mọi chuyện không đơn giản như vậy đâu...
    Mao: Huh?
    Eugene: các cậu không thấy có nhiều tàu đang nhổ neo tại đây à.
    Mao: Yeah...đúng rồi...
    Eugene: không chỉ có bến cảng... cả vùng biển đã bị phong tỏa
    Eugene: nếu chúng ta đánh cắp con thuyền này và bỏ đi, chúng ta sẽ bị nghi ngờ ngay.
    Mao: vậy là không còn cách nào khác ư?
    Eugene: có lẽ... giờ chỉ cần ta ra khơi thì sẽ có ngay vài hạm đội đuổi theo chúng ta ngay!
    Mao: tôi hiểu rồi.... cách này đúng là không ổn
    Veigue:...mặc dù không muốn nhưng ta trở lại thôi...

    trở lại bến cảng.

    Mao: xin cám ơn!
    Callegean Soldier: cố gắng chăm chỉ vào nhé
    Mao: vâng, chúng tôi sẽ cố!
    Veigue:...ta nên làm gì đây...
    Mao: hay là đến nhờ Tomichi?
    Eugene: không, với lực lượng hải quân hiện giờ, ta không có cơ hội ra khơi đâu.
    Mao: Hmm...phải nhờ người khác trong thị trấn thôi!

    -----------------------------------
    Skit #83 [SKI083]
    -----------------------------------
    「カレギア軍の船団」 The Callegean Naval Fleet

    Mao: thật không tin được hải quân có thể tập trungd dược nhiều tàu thuyền đến vậy!
    Eugene: việc đó đối với họ không khó, nhưng cũng không dễ, dù gì bọn họ đã làm việc trên biển lâu lắm rồi.
    Mao: nhưng tập trung nhiều như thế thì hẳn là có chuyện gì rất quan trọng đang xảy ra?
    Mao: tôi cũng rất muốn biết...

    -----------------------------------
    Skit #84 [SKI084]
    -----------------------------------
    「カレギア軍の船団と大事件」 The Callegean Naval Fleet And The Big Incident

    Mao: Hey Eugene, ông có nhớ vụ tai nạn tàu Callegean khi có nhiều chiếc thuyền tập trung lại 1 chỗ không?
    Eugene: Hmm...cuôc tấn công của băng nhóm hải tặc rất mạnh đóng ở biển bắc.
    Eugene: khi đó bọn hải tặc rất hung hãn và chúng cũng biết xài Force, ngay đến Royal Shield cũng được phái đi để giải quyết vụ này
    Eugene: đó là lúc ta và Barrs, vẫn còn làm việc với nhau, 20 năm trước....

    -----------------------------------
    Skit #85 [SKI085]
    -----------------------------------
    「街の人に話を聞こう」 Let's ask the people of the city

    Mao:nếu ta hỏi thăm người dân trong thành phố, biết đâu chừng sẽ nghĩ ra cách mới.


    _chạy lên và bạn sẽ gặp lại Misha.

    Misha: các người vẫn còn ở đây? tôi tưởng các ngươi dã rời khỏi thành phố rồi chứ.
    Mao: bến cảng bị phong tỏa rồi, chúng tôi không đi được
    Misha: tôi nghe nói phải mất 1 tuần nó mới hoạt động trở lại
    Misha: Isao các người không thử đến bến cảng khác?
    Eugene:có vẻ như đó là cách duy nhất, huh...
    Veigue:..........
    Eugene: Annie sao rồi?
    Misha: cô ấy... ván chưa tỉnh lại
    Eugene: tôi.. xin lỗi, nhưng tôi hy vọng cô hãy chăm sóc cô ấy
    Misha: tất nhiên!! Um...nhưng...
    Eugene: có chuyện gì?
    Misha: vâng, chỉ là. Um...người đang có bộ mặt ...đáng sợ này...
    Veigue: cô áp chỉ... tôi à?
    Misha: vâng...
    Mao: cô ấy bảo cậu đáng sợ kìa, có thể do cậu quá nghiêm nghị đấy!
    Misha: tôi...tôi xin lỗi...!...cậu là Veigue, đúng không?
    Veigue:...và làm sao cô biết tên tôi!?
    Misha:đúng là anh rồi! vậy mà tôi cứ tưởng mình nhìn lầm
    Misha: có 1 bệnh nhân đã nhắc đến anh khi gặp bác sĩ của chúng tôi.
    Misha: cô ấy bảo một chàng trai tóc dài, với thanh kiếm và bộ quàn áo màu xanh tên Veigue sẽ đến đây.
    Veigue: ai, vị bệnh nhân ấy tên gì...?
    Misha: tôi không nhớ, nhưng cô ấy bằng tuổi anh thì phải.
    Mao: có thể là...
    Veigue: Claire...? có phải Claire?
    Misha: um... tôi không rõ... các người nên hỏi bác sĩ Curia ấy.
    Veigue: cô ấy vẫn còn ở quán trọ đúng không?
    Misha: cô ấy đang chăm sóc Annie.
    Veigue: mau lên...!
    Eugene: được rồi...

    -----------------------------------
    Skit #86 [SKI086]
    -----------------------------------
    「やはり...」 After All...

    Veigue:
    Claire! em đã đến đây...
    Mao: mau đi hỏi bác sĩ Curia đi!

    -----------------------------------
    Skit #87 [SKI087]
    -----------------------------------
    「ヴェイグの心配」 Veigue's Concern

    Mao: nhưng tại sao Claire lại đến gặp bác sĩ Curia...?
    Veigue: em không ổn ư, Claire!? em bị làm sao vậy...!?
    Mao: tôi chỉ nói tehes thôi mà...
    Veigue:...anh hy vọng em vẫn ổn. Claire...
    Eugene: cậu không cần phải nghĩ nhiều làm gì.... điều quan trọng là cô ấy vẫn còn sống, vậy là tốt rồi.

    -----------------------------------
    Skit #88 [SKI088]
    -----------------------------------
    「キュリア先生に話を聞こうヨ」 Let's ask Doctor Curia

    Mao: mau lên! bác sĩ Curia đang ở quán trọ.
    Mao: cô ấy có thể biết đội bảo vệ.


    _quay lại nhà trọ, xuống cầu thang, đi vào căn phòng bên trái.

    Curia: vậy ra... cậu là Veigue, người mà cô gái kia nhắc đến....
    Veigue: vậy cô ấy có phải là Claire không?...
    Curia: trước khi tôi trả lời, hãy cho tôi biết, các cậu là ai? các cậu đang làm gì? sao lại đến đây?
    Eugene:..........
    Curia: các cậu thật lạ.
    Curia: các cậu vứt cô gái bệnh tật kia ở đây rồi bỏ đi ngay, sau đó lại quay lại chỉ để hỏi 1 cô gái có tên là Claire......
    Curia: nếu các cậu không nói rõ, xin thứ lỗi là tôi cũng không muốn trả lời các cậu.
    Veigue:..........
    Eugene:...có vẻ như chúng ta cần nói rõ với cô ấy..

    sau khi Curia nghe hết câu chuyện...
    .
    Curia:...vậy là cô gái Claire ấy bị bắt bởi Royal Shield...
    Curia: và cô bé này là con gái của ngài thái y Barrs.
    Eugene: cô biết Barrs?
    Curia: tôi là học trò ông ấy, ông ấy đã dạy tôi nghề y, và tôi cũng biết cả Annie.
    Curia: có thật là thầy tôi... ông ấy.......?
    Eugene:.........
    Curia:...nói, nói cho tôi biết chuyện gì đã xảy ra? đừng giấu tôi điều gì cả....
    Veigue:...nhưng hãy cho tôi biết trước về Claire!? sao cô ấy lại đến gặp cô? cô ấy có sao không?
    Curia: một tên lính dẫn cô ấy đến đây và bảo cô ấy bị thương, nhưng cô ấy chỉ bị xây xát nhẹ thôi.
    Veigue:...cô ấy có nói gì với cô không?
    Curia: có! cô ấy muốn nhắn với cậu 1 điều.
    Veigue: cô ấy nhắn với tôi điều gì?
    Curia: "đừng ra biển."
    Veigue: đừng ra biển à...? còn gì nữa không?
    Curia: tên lính kiểm soát khá chặt nên cô ấy không kịp nói thêm điều gì cả.
    Veigue: Claire...
    Eugene: có vẻ như Saleh và đội bảo vệ muốn bắt thêm vài người nữa.
    Eugene: điều đó giải thích tại sao bọn chúng không đi đường thủy mà lại đi đường bộ, chúng muốn bắt thêm ai đó nữa!
    Mao: Claire đã gợi ý cho chúng ta điều này, cô ấy thật kiên cường...
    Curia: Royal Shield đang tính làm gì với cô gái đó?
    Veigue: tôi không biết, nhưng tôi sẽ cứu Claire, sẽ cứu được cô ấy sớm thôi, tôi thề!
    Curia:.........
    Veigue: đi thôi.
    Mao: Yeah! chúng ta sẽ đi đường bộ!
    Eugene: đúng thế...
    Eugene:.........
    Curia: các cậu... muốn bỏ đi như thế sao?
    Eugene:.........
    Annie: Unn...
    Annie: tôi đang...
    Annie: các ngươi...!
    Annie: Ouch...
    Misha: cô có sao không!?
    Annie: đừng động vào tôi!!
    Mao: Annie!? Misha đã chăm sóc cô từ khi cô bất tỉnh đến giờ đấy?
    Annie: KHÔNG! tôi không muốn thấy Gajuma một lần nào nữa!! đừng đến đây...cút...cút đi...!!
    Misha: cút...c...cút đi!.. cô ấy bảo....tôi....
    Misha: Wah~!!
    Curia: Misha!!
    Curia:.........
    Annie:..........
    Mao: Hey Annie. tại sao cô lại nói thế? Gajuma hau con người cũng như nhau cả thôi mà? họd dều có cảm xúc và suy nghĩ như con người!
    Annie:...tôi căm ghét bọn chúng, thế thôi.
    Mao: tại sao?
    Veigue:...đó là bởi vì...your father was killed by Eugene? So now you despisecha cô bị ông Eugene giết và cô vơ đũa cả nắm cho Gajumas?
    Annie:..........
    Eugene:.........
    Mao: có đúng không?
    Annie: các người sao hiểu được cảm giác của tôi hả, các người...
    Veigue:...cô sẽ làm gì nếu người giết cha cô là con người, HẢ?
    Annie:.........
    Eugene:.........
    Mao:...chúng ta nên đuổi theo Misha, tôi có linh cảm không hay!
    Veigue: Eugene...
    Eugene:...đi thôi.
     
    Chỉnh sửa cuối: 2/11/10
  6. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    updated, mai viết tiếp !
     
  7. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    -----------------------------------
    Skit #89 [SKI089]
    -----------------------------------
    「どうしちゃったんだろ?」 I wonder what's wrong?

    Mao: tôi hy vọng sẽ không có gì xảy ra cho Misha...
    Eugene: phải mau chóng tìm ra cô ấy


    _chạy đến trước quán ăn gần bến cảng.

    Mao: bác sỹ, cô tìm thấy Misha chưa?
    Curia: chưa.... tôi không biết cô ấy đã đi đâu!
    Eugene: mà tại sao cô trông hốt hoảng thế?
    Curia: làm ơn, hãy giúp misha...
    Curia: nếu không sớm tìm ra cô ấy, Force của cô ấy sẽ mất kiểm soát!!
    Veigue: cô ấy biết dùng Force?
    Curia: đó là kể từ sau vụ The Dusk of Ladras...
    Mao: nhưng sao cô ấy lại mất bình tĩnh dữ vậy?
    Curia: những gì Annie nói... cô ấy đã từng nghe... từ chính MẸ ĐẺ của mình
    Veigue: mẹ...?
    Curia: đó là do lúc cô ấy bị ảnh hưởng bởi Force, cô ấy đã mất kiểm soát, và nó nhắm đến người bên cạnh, đó là mẹ của cô. và bà ấy đã thét lên "cút đi"
    Eugene:..........
    Curia: Misha đã bị bỏ rơi và bại shock kể từ lúc đó, và tôi đã cố hết sức để kiềm hãm sức mạnh đang chực bùng phát bên trong, Force đấy, không bị mất kiểm soát một lần nữa.
    Curia: nhưng có vẻ như cô ấy vãn không thể quên đước nỗi đau đó, bị cả gia đình bỏ rơi.
    Curia: tôi tìm thấy cô ấy, cô độc và bơ vơ... rất đáng thương, và tôi không thể bỏ mặc như vậy được.
    Mao: vậy ra mọi chuyện là như thế...
    Curia: kể từ lúc đó, tuy cô ấy không thể sống như những người bình thường được vì Force, cô ấy vẫn làm tốt công việc của mình với tư cách là phụ tá của tôi.
    Curia: nhưng cô ấy luôn lo sợ sẽ bị bỏ rơi lần nữa nếu mọi người biết...biết...
    Curia:tôi luôn hy điều này sẽ không xảy ra...!?
    Mao:...tôi sẽ giúp cô ấy!
    Veigue:...Mao?
    Mao: xin lỗi, Veigue. tôi không thể để một người khác lại rơi vào tình cảnh của mình lúc trước, tôi hiểu nỗi cô độc đó đau đớn như thế nào.
    Veigue: cậu?
    Mao: cậu không nhớ sao, tôi bị mất trí nhớ sau khi có Force.
    Mao: bố tôi, mẹ tôi, bạn bè tôi... tôi không nhớ một ai, trước lúc gặp Eugene, tôi đã có một cuộc sống rất khủng khiếp..., song tôi vẫn không đáng thương bằng Misha, cô ấy không mất trí nhớ, mà là bị BỎ RƠI!
    Mao:...tôi sẽ giúp cô ấy, tôi PHẢI giúp cô ấy.
    Eugene: Veigue...cậu cũng từng là nạn nhân mà?
    Veigue:.........
    Eugene: cậu đã từng đóng băng Claire, và sau đó thì sao?
    Veigue: chú Marco và cô Rakiya luôn ở bên tôi mỗi khi tôi buồn.....
    Mao: Veigue...
    Veigue:...tôi sẽ giúp Misha.
    Mao:...Veigue!
    Curia: cám ơn các cậu.
    Veigue: Mao, cậu có cảm nhận được Force của cô ấy không?
    Mao: xem nào, tôi không biết chính xác nó ở đâu, nhưng nó càng ngày càng mạnh lên.
    Veigue: vậy thì đi thôi.

    _hãy đi xuống con hẻm nhỏ phía dưới chỗ vào nơi này, nơi có vườn rau ấy.

    -----------------------------------
    Skit #90 [SKI090]
    -----------------------------------
    「ミ一シャに何が?」 Can we do anything for Misha?

    Mao: Misha, cô ở đâu?...
    Eugene: quanh đâu trong khu phố này thôi.


    _sau khi đến vườn rau...

    Mao: cô đây rồi!Misha!!
    Misha:...đừng đến đây...!!
    Mao: Misha?
    Misha: tôi nói các người đi đi!!
    Eugene: bình tĩnh, Misha. nếu cô kích động, cô sẽ...
    Misha: kệ tôi! đi đi!!
    Mao: nguy rồi, cô ấy đã thực sự mất kiểm soát!!
    Veigue: Misha, làm ơn, hãy bình tâm lại!
    Misha:không...không....làm ơn để tôi yên!!

    Misha bỏ chạy.

    Mao: đuổi theo cô ấy mau!!

    -----------------------------------
    Skit #91 [SKI091]
    -----------------------------------
    「ミ一シャはいずこ?」 Where is Misha?

    Mao: cái gì thế này, một lượng Force khổng lồ, đâu đó ngoài thành phố!!

    -----------------------------------
    Skit #92 [SKI092]
    -----------------------------------
    「マオの幸せ」 Mao's Blessing

    Mao: Misha...
    Mao: cô ấy còn quá nhỏ, bị bỏ rơi như thế... bởi chính mẹ của mình...
    Veigue:...Mao...
    Mao: tôi thì chỉ mất trí nhớ, không biết tôi có bị bỏ rơi không nhỉ...
    Eugene: Mao, không có thời gian để lảm nhảm nữa!!
    Mao: Yeah, đi thôi!!

    -----------------------------------
    Skit #93 [SKI093]
    -----------------------------------
    「ミ一シャは海岸に!」 Misha is headed towards the shoreline!

    Eugene: Misha đang ở gần đây!
    Mao: nếu chúng ta đến không kịp...! cô ấy sẽ thực sự gây nguy hiểm cho chính mình và những người xung quanh!!
    Mao:xem nào, Force lại tăng lên nữa, bên ngoài thành phố!!


    _giờ thì chạy ra trước cổng nhà trọ và nói chuyện với Curia. chọn lựa chọn đầu tiên.

    bên ngoài thành phố, gần bãi biển.

    Callegean Soldier: C..cứu với~!!
    Veigue: có chuyện gì?
    Kallegean Soldier: chúng tôi đang đi tuần, thì có một con nhóc Gajuma xuất hiện, nó nó.... mang theo 1 thứ Virus.
    Mao:đó là Misha!!
    Callegean Soldier: các người mau chạy đi, nếu không thì thứ virus đó sẽ tấn công các người đấy!!
    Eugene: chính là cô ấy!?
    Mao: quá muốn rồi! Force của cô ấy đã mất kiểm soát!
    Veigue: những con Virus xung quanh! cái gì thế này, chúng có rất nhiều chủng loại...
    Mao: tôi hiểu rồi. đó là The Force of Fang!! (Force điều khiển)
    Veigue: The Force of Fang?
    Mao: nó là loại Force có thể điều khiển Viruses.
    Eugene:tôi chắc chắn điều đó! xem kìa, cô ấy đứng giữa đám Viruses
    Eugene: nếu chúng ta không làm gì đó, cô ấy có thể tập trung số Viruses đủ để cày nát nơi này.
    Mao: bọn chúng đến kìa!!

    Annie chạy đến.

    Mao: Annie!! cô đến đây làm gì!?
    Annie:...tôi chỉ là... chỉ là muốn chắc chắn là... là không để tên Gajuma kia làm hại người khác...
    Eugene:.........
    Annie: và, ông, Eugene, tôi không để ông bị thương bởi người khác đâu, phải là TÔI, TÔI mới là người giết ông...
    Mao: thôi đừng nói nữa! chúng đến kìa!

    _chào mừng bạn có Annia trong nhóm, cô bé này tuy hơi yếu nhưng sau này phép thuật cô ấy sẽ rất hữu dụng đấy.

    Eugene: có sao không, Annie?
    Annie:...!

    Eugene đỡ đòn cho Annie.

    Eugene: Ugh...!!
    Annie: ngươi...
    Eugene: có sao không?
    Annie: tôi ..không sao...
    Eugene:...có vẻ như Force đang đi xuống.
    Curia: Misha!!
    Curia: Annie, tốt nhất cô đừng ở đây nữa.
    Curia: cô chỉ khiến cô ấy them kích động mà thôi...nếu thêm một lần nữa thì thực sự có chuyệnd đấy...
    Annie: tôi...tôi chỉ.....
    Misha: tôi xin lỗi, bác sĩ...tôi...tôi thật là một đứa trẻ hư...
    Curia: không...không sao đâu Misha, cô không sao chứ...?
    Misha: vâng, tôi không sao, tôi không nên....kích động như thế, không phải lỗi của Annie...
    Misha: Annie...cám ơn cô...đã đến cứu tôi.
    Annie:..........
    Misha: bác sĩ...tôi mệt quá...tôi muốn ngủ....
    Curia:...phải rồi, cô cần phải nghỉ ngơi.
    Misha: mọi người... tôi xin lỗi.
    Curia: nếu bố cô mà biết cô trở thành thế này, hẳn ông ấy sẽ rất thất vọng đấy, Annie
    Annie: cha tôi...?
    Curia: tôi đã nói rồi, tôi đã từng là học trò của ông ấy.
    Curia: cha cô luôn đối xử bình đẳng với mọi người, và ông ấy luôn nói rằng:"thế giới này có rất nhiều màu sắc, nhưng chúng dếu do ánh sáng mà tạo nên, chúng không có gì khác nhau cả"
    Annie:...ông ấy đã nói thế...
    Curia: đáng lý cô phải hiểu ông ấy muốn nói gì chứ..
    Annie:..........
    Eugene:...Annie...
    Annie:...tôi không muốn nghe...không...
    Mao:...Eugene, ta về quán trọ một chút thôi.
    Eugene:..........
    Veigue:...chúng ta cần nghỉ ngơi một chút trước khi đi
    Veigue: còn cô?
    Annie: không can hệ gì đến anh.
    Veigue:...tùy thôi.

    -----------------------------------
    Skit #94 [SKI094]
    -----------------------------------
    「気になるんですけど...」 You Know, I'm Worried About Her...

    Mao: tôi thật lo lắng co Misha...?
    Eugene: nếu muốn thì đến thăm đi!
    -----------------------------------
    Skit #95 [SKI095]
    -----------------------------------
    「かわいそうだネ...」 Poor Thing...

    Mao: tôi không biết giờ này Annie đang làm gì...?
    Veigue: dù có muốn về Balka cũng đâu có được
    Mao: tôi không nghĩ là cô ấy luôn ghét Gajumas...
    Eugene:......
    Mao: Ah...xin lỗi, Eugene. tôi không có ý buộc tội ông đâu....!
    Eugene: không sao.

    -----------------------------------
    Skit #96 [SKI096]
    -----------------------------------
    「命に色はない」 No Color In Life

    Mao: câu nói của thái y Barrs, có nghĩa là dù có khác nhau thì con người và Gajuma đều bình đẳng đúng không...
    Eugene: không chỉ có vậy, nó còn có ý muốn nói rằng, mọi người, từ vua chúa đến thường dân, đều có quyền được sống, họ đều như nhau.
    Eugene: Barrs đã xây nên 1 y viện ở Balka và đã giúp cho mọi người chữa được nhiều căn bệnh nan y.
    Mao: tôi hy vọng Annie có thể hiểu.
    Eugene:...cô ấy sẽ hiểu...bời vì cô là con gái của Barrs

    -----------------------------------
    Skit #97 [SKI097]
    -----------------------------------
    「ミ一シャの具合は?」 How is Misha doing?

    Mao: bây giwof tôi lại...lo cho Misha nữa rồi.
    Veigue:...vậy thì cậu đến thăm đi...chúng ta còn thời gian ... nhưng không nhiều đâu...
    Mao: Veigue...!


    _trở vô quán trọ. vô căn phòng Annie nằm hồi nãy.

    Eugene:Misha sao rồi?
    Curia: cô ấy đang ngủ, sẽ tỉnh lại sớm thôi.
    Eugene: thật là tốt qua.
    Veigue:...đúng.
    Mao: cả ông nữa, ông có sao không, Eugene!? ông cũng bị Virus tấn công hồi nãy.
    Eugene: không sao, vết thương của tôi sẽ hồi phục nhanh thôi.
    Curia:...thế giới này thật đáng sợ!
    Eugene:đáng sợ?
    Curia: ông có thể tưởng tượng được những chuyện như thế này sẽ xảy ra trước sự kiện...The Dusk of Ladras...không, nó đã gây ra tất cả.
    Curia:...tôi thật không hiểu đức vua đang nghĩ gì khi làm như vậy, và chúng ta ở đây đều đang gánh chịu những gì ông ta gây ra, thật đáng căm giận!
    Eugene:...........
    Veigue:...ta đi chứ?
    Curia: chúc may mắn... tôi hy vọng các cậu sẽ thành công!
    Mao: cám ơn!!
    Curia: và Annie...
    Eugene: lỗi là tại tôi, đừng trách cô ấy!
    Curia: tôi không có ý đó, tôi chỉ lo cho cô ấy thôi..
    Eugene: cứ yên tâm, chúng tôi sẽ làm hết sức để... giúp cô ấy.
    Curia: vậy thì tốt rồi...
    Eugene:...tạm biệt! chúng tôi đi đây.

    _bây giờ hãy ra khỏi quán trọ

    -----------------------------------
    Skit #98 [SKI098]
    -----------------------------------
    「再出発」 A Fresh Start

    Eugene: chúng ta nghỉ ngơi đủ rồi , đi thôi!


    Mao: Annie? sao cô lại ở đây?
    Annie:...tôi, tôi chỉ đi qua thôi, không phải muốn thăm Misha đâu...:))
    Mao: nếu muốn biết tình trạng của cô ấy, thì cô ấy đã qua cơn nguy hiểm rổi.
    Annie:...hay qu..huh...ai hỏi mà nói chứ...=))
    Eugene: cô định đi đâu?
    Annie:...các người hỏi làm gì.
    Eugene: sao không đi với chúng tôi?
    Annie: ông có ý gì!...
    Eugene: nếu đi với chúng tôi, cô có thể dễ dàng lấy mạng tôi.
    Annie:..........
    Eugene: sao thế? cô không muốn trả thù cho cha cô nữa ư?
    Annie: ngươi.. đúng là một kẻ nguy hiểm.
    Eugene:..........
    Annie: ta không cần ngươi bảo vệ, tại sao lúc nãy lại đỡ hộ ta?
    Eugene: đừng hiểu lầm, tôi không bảo vệ cô, chỉ là phản xạ tự nhiên thôi, tôi muốn đập chết hết lũ viruses đó.
    Annie:...........
    Annie: có thật...ông đã giết cha tôi...?
    Eugene: dù có hỏi bao nhiêu lần, tôi cũng chỉ có 1 câu trả lời, thế nào! có muốn cùng đi với chúng tôi không?
    Annie:..........
    Annie:...thôi được.
    Mao: Yay! chúng ta lại có đồng đội mới!!
    Annie:..tôi không phải đồng đội của các người...
    Annie: tôi không tin những gì ông nói, Eugene, tôi sẽ tự tay điều tra cacis chết của cha tôi....
    Annie: nhưng trước đó, ông vẫn là hung thủ đã giết ông ấy.
    Eugene: đó là sự thật
    Annie:...đủ rồi, tôi không muốn tin lời một Gajuma.... tôi chỉ tin vào bản thân thôi...tôi...tôi...sẽ tìm ra sự thật.
    Eugene:..........
    Veigue:..........
    Mao: này Annie, nếu cô cứ có bộ mswtj đáng sợ như thế, người ta sẽ tưởng cô với Veigue là một cặp đấy?;))
    Veigue: tôi không muốn nhưng cái vẻ mặt của tôi là thế rồi
    Mao: chà chà! ai đang nói đây! cậu bảo cậu không đáng sợ à, vậy sao không thử ngoác mồm ra cười cho tôi xem nào:|
    Veigue:...tôi...cười...?
    Annie: *giggles*
    Veigue:...cô dám cười?
    Annie: không, làm quái gì có...
    Veigue: cô có vẻ khá hơn đấy.
    Annie:..........
    Mao: vậy đi thôi!
    Eugene: trước hêt phải qua Petnadjanka. nó là thành phố khá phồn vinh nằm ở hướng bắc...
    Veigue: có thể đội bảo vệ sẽ qua đó...?
    Eugene: nếu họ muốn về Balka bằng đất liền, họ sẽ qua Petnadjanka.
    Annie:...các người đuổi theo The Royal Shield?
    Mao: phải! chúng tôi muốn cứu một người bạn, Claire.
    Eugene: kẻ bắt cô ấy là Saleh vàTohma thuộc The Four Stars. có thể có cả Waltu.
    Annie: The Four Stars? thế còn Militsa?
    Veigue: Militsa?
    Eugene: một trong The Four Stars. tôi không biết gì ngoài cái tên..
    Mao: cô biết Militsa?
    Annie:...tôi không biết gì nhiều lắm, chỉ biết cô ta là người phụ nữ duy nhất Four Stars, và cô ta mạnh lắm, có thể ngang cơ Waltu cũng nên.
    Mao: tôi THẬT không hy vọng sẽ gặp và đánh nhau với cô ta sau khi nghe điều này... cám ơn...
    Eugene:...thôi bàn luận và lên đường đến Petnadjanka đi!.

    _rời khỏi thành phố. bạn sẽ có thêm Annie trong nhóm.

    -----------------------------------
    Skit #99 [SKI099]
    -----------------------------------
    「ペトナジャンカへ」 To Petnadjanka

    Mao: Petnadjanka ở hướng tây!

    -----------------------------------
    Skit #100 [SKI100]
    -----------------------------------
    「アニ一の゛仲間゛たち」 Annie's "Companions"

    Mao: Hey Annie. mấy người đồng đội của cô, họ sao lại bỏ cô lại và chạy như thế chứ
    Annie: họ chả là gì cả, thôi đơn giản là mướn họ thôi, tôi biết không thể thắng Eugene neeus chỉ chiến đâu một mình.
    Annie: nhưng có vẻ dù có thêm họ cũng không đủ....
    Mao:......

    -----------------------------------
    Skit #101 [SKI101]
    -----------------------------------
    「ペトナジャンカについて」 About Petnadjanka

    Veigue: thamhf phố Petnadjanka là thành phố như thế nào?
    Eugene: đó là 1 thành phố rất trù phú, nó có đầy đủ tiện nghi với 1 bầu không khí trong lành, nói chung là nơi rất tốt để sống...
    Mao: Wow...tôi đang rất muốn đến đó đây....
    Eugene: Mao...và nơi đó cũng rất nguy hiểm nữa đây.
    Mao: ra thế!

    -----------------------------------
    Skit #102 [SKI102]
    -----------------------------------
    「アニ一の趣味」 Annie's Hobbies

    Mao: Hey Annie, sở thích của cô là gì?
    Annie: Huh, w, bất ngờ quá... xem nào... tôi thích...thích...
    Mao: *buzz* hết giờ! đến phiên tôi, sở thích của tôi là...!
    Annie: chờ đã, tôi vẫn còn đang suy nghĩ!

    -----------------------------------
    Skit #103 [SKI103]
    -----------------------------------
    「飛ばして行こう」 Let's Dash

    Eugene: Petnadjanka ở hương nam! chúng ta cần tăng tốc lên 1 tí!
     
  8. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    World map

    _bây giờ hãy đi dọc theo bờ biển bên phải bản đồ cho đến khi bạn thấy 1 cây cầu, đi qua đó và đến Forest Labyrinth.

    _dọc đường đừng luyện lv làm chi cho phí thời gian, trong rừng luyện sướng hơn nhiều.

    Forest Labyrinth

    _chạy, chạy nữa, chạy mãi cho đến khi có 1 đoạn event:

    Mao: hey! tôi có cảm giác như nãy giờ chúng ta cứ đi vòng vòng 1 chỗ...?
    Eugene:...có vẻ đây là "Forest Labyrinth."
    Veigue: Forest Labyrinth?
    Eugene: tôi nghe đồn rằng khu rừng này sẽ là chúng ta mất phương hướng và sẽ mãi mãi không ra được
    Mao: không thể nào, chúng ta kẹt ở đây sao...?
    Eugene: chúng ta sẽ bị lạc trong này mãi mãi nếu không có cách thoát ra.
    Mao: thật kinh khủng! phải mau chóng nghĩ cách nào đi!!
    Veigue: không có cách nào thoát ra à?
    Eugene: tôi cũng không biết nữa
    Mao: chúng ta không thể đến Petnadjanka nếu bị kẹt ở đây!
    Veigue: không còn cách nào khác, ta phải đi tiếp thôi
    Annie: vô ích thôi
    Mao: nhưng ở đây chỉ có 1 con đường duy nhất?
    Annie: các người chỉ lạc sâu thêm vào khu rừng này nếu cứ đi tiếp
    Eugene: cô biết cách qua được khu rừng này?
    Mao: cô đi đâu thế, Annie?
    Annie: đây mới là con đường cần đi
    Mao: nhưng toi chỉ thấy nó là một lùm cây bình thường thôi mà?
    Eugene: Mao, dùng Force dốt nó lên đi.
    Mao: Oh, thooi được... tôi hiểu...
    Veigue: thật không ngờ lại có đường ở đây...
    Annie: ngày xưa, những người trong khu rừng này đã tạo nên mấy cái bậy thiên nhiên này để chống lại những kẻ xâm nhập
    Mao: Wow, sao cô biết?
    Annie: tôi đã từng đến đây với bố khi thu nhặt thảo dược, ông ấy muốn tôi trở thành 1 bác sĩ tốt như ông ấy.
    Mao: vậy còn bây giờ, cô có muốn làm 1 bác sĩ nữa không?
    Eugene:..........
    Annie: tôi còn biết đây không phải cái bậy duy nhất trong khu rừng này.
    Veigue: chúng ta chỉ cần cẩn thận là được.

    -----------------------------------
    Skit #104 [SKI104]
    -----------------------------------
    「微妙な二人・1」 The Delicate Two Part 1

    Annie:......
    Eugene:......
    Annie:...gì?
    Eugene:...không, không có gì
    Annie:......

    -----------------------------------
    Skit #105 [SKI105]
    -----------------------------------
    「クレアさん...か」 Claire...huh

    Annie: Veigue...
    Veigue:...sao?
    Annie: anh nói là co bạn của anh bị bắt bới Royal Shield phải không...nhưng tại sao chứ?
    Veigue:...tôi không biết.... nhưng tôi phải cứu cô ấy... tôi chỉ biết làm vậy!
    Annie: Claire...huh...tôi hy vọng... cô ấy vẫn không sao.
    Veigue: tôi cũng vậy... cám ơn, Annie...

    -----------------------------------
    Skit #106 [SKI106]
    -----------------------------------
    「暗い気分...?」 Gloomy Atmosphere...?

    Mao: khu rừng này tối tăm quá....
    Veigue: Yeah...
    Mao: tôi không biết tại sao, nhưng tôi ghét sự ảm đạm trong khu rừng này.
    Veigue: vậy ra cậu sợ khu rừng này?
    Mao: không, hầu hết sự ảm đạm này xuất phát từ cậu đấy, Veigue?
    Veigue:......

    -----------------------------------
    Skit #107 [SKI107]
    -----------------------------------
    「まだまだです」 A Ways To Go

    Annie: ở đây còn có mấy cái bẫy nguy hiểm hơn đấy, cẩn thận chứ.


    _ bậy giờ đi theo con đường vừa mới mở. bạn sẽ gặp 1 đoạn event nữa, Mao bị té.

    Mao: Hey Annie. những người sống ở đây đâu rồi?
    Annie: tôi không biết...
    Mao:không lẽ Viruses đã đến đây, và người ở đây đã....!! thật đáng sợ!
    Veigue: cậu nói thế mà vẫn cười toe toét vậy sao?
    Veigue: sao thế, Annie?
    Annie: không, không có gì
    Mao: Ah hah, Annie đang sợ!!
    Annie: tôi không sợ!
    Mao: dù cô có chối bở, thì sự thật là cô giống như một con mèo co rún lại.
    Annie: đủ rồi... im đi!
    Mao: Aah~!!
    Veigue: Mao...! cậu ở đâu?
    Eugene:...một cái hố, huh.
    Annie: có sao không?
    Mao: Ugh...owwie...không sao...tôi ổn...
    Veigue: cậu có trèo lên đươc không?
    Mao: không cần phải lo
    Mao: tôi có thể leo lên từ đây.
    Mao: Eh heh heh...
    Eugene: lần sau cẩn thận đấy.

    -----------------------------------
    Skit #108 [SKI108]
    -----------------------------------
    「歌うマオ・1」 Singing Mao Part 1

    Mao: The chances are~ (lời bài hát nên sẽ không dịch)
    Mao: I won't jump far~
    Mao: While I'm in the woods~!
    Mao:...I say~
    Veigue: cậu đang gào cái gì thế, Mao?
    Mao: Veigue, cậu nói gì? đây là bài hát khá nổi tiếng đấy "The Forest Song!"

    -----------------------------------
    Skit #109 [SKI109]
    -----------------------------------
    「ユ一ジ一ンの役目」 Eugene's Role

    Veigue: không biết lũ Royal Shield đi qua đây bằng cách nào...tôi ...tôi phải đổi kịp chúng.... Claire....
    Eugene: Veigue, bình tĩnh đi, nếu cậu nóng nảy quá sẽ dễ dàng trúng kế chúng đấy.
    Mao: chính xác, cậu phải thư giãn!
    Eugene: Mao, còn cậu thì quá thừa cái đó rồi!
    Mao: Hee hee, Eugene cứ như một ông bố khó tính vậy!
    Annie:......

    -----------------------------------
    Skit #110 [SKI110]
    -----------------------------------
    「マオのコワイお話・1」 Mao's Scary Tale Part 1

    Mao: khu rừng này có vẻ thật đáng sợ...
    Veigue: Mao, cậu chỉ biết nói thế thôi sao?
    Mao: nhưng chúng ta không thể biết khi nào Virus sẽ tấn công chúng ta đúng không!
    Mao: tôi chỉ sợ bị đánh lén thôi.
    Annie: sì tốp lại...cậu chỉ tổ khiến tình hình thêm căng thẳng thôi!

    -----------------------------------
    Skit #111 [SKI111]
    -----------------------------------
    「意外だなぁ」 Unexpected

    Mao: tôi không ngờ đấy, Annie. cô như vậy mà lại sợ mấy câu chuyện ma tôi kẻ à!
    Annie: chỉ tại vẻ mặt cậu khi kể thật là kinh khủng, nếu không tôi đâu có sợ
    Mao: nhưng tôi vừa kể vừa cười mà?
    Annie: thì đó chính là điều làm tôi sợ đấy...
    Mao: có tin tôi đập cho cô thành quỷ luôn không!?

    -----------------------------------
    Skit #112 [SKI112]
    -----------------------------------
    「何があるかわからんぞ」 We Don't Know What Is Up Ahead

    Eugene: dẹp mấy chuyện lảm nhảm đó lại và tập trung đi! coi chừng bị tập kích..


    _ khu rừng này nhìn thì phức tạp nhưng thực chất các con đường đều nối với nhau, các thùng đồ nằm khá lộ liễu nên lụm hết chúng là điều không khó, các bạn tranh thủ luyện tí lv và thu nhặt item luôn nhé, cần lên lv 21 để đánh trùm cho dễ.

    _đi đến cuối con đường và bạn sẽ đấu trùm.

    BOSS: Grand Pascu

    con này yếu với lửa, thế nên Mao cần set mấy phép liên quan đến lửa ấy, và Veigue nên tránh xa ra 1 chút vì con này là khắc tinh của anh ấy ^^, nói chung nếu lv của bạn trên 20 thì cũng ổn thôi.

    Veigue: có vẻ như chúng ta đã qua được khu rừng
    Mao: cô không cần phải sợ nữa, Annie.
    Annie:...........
    Veigue: Petnadjanka đang ở trước mặt, đúng không?
    Eugene: đúng thế, chỉ vì khu rừng này mà chúng ta tốn không biết bao nhiêu thời gian..
    Veigue: The Royal Shield có lẽ đã bỏ chúng ta khá xa...
    Eugene: nhưng cúng có thể ta sẽ đụng chúng ở Petnadjanka.
    Veigue: vậy thì nhanh lên....

    _bây giờ bạn hãy ra khỏi khu rừng...

    _đi đến thành phố lớn duy nhất ở đây.

    -----------------------------------
    Skit #113 [SKI113]
    -----------------------------------
    「先に行っちゃうヨ」 Let's go on ahead

    Mao: chúng ta đang ở rất gần Petnadjanka.cậu sao cứ quanh quẩn ở đây vậy!


    Petnadjanka

    Veigue: vậy đây là Petnadjanka...nó yên ắng hơn tôi tưởng đấy
    Annie: thành phố có vẻ này khác với lúc tôi đến lần trước...
    Eugene: có gì không ổn lắm...
    Mao: haylaf...The Royal Shield đang ở đây?
    Eugene: có vẻ... tất cả sẵn sàng chiến đấu nếu gặp bất trắc.

    -----------------------------------
    Skit #114 [SKI114]
    -----------------------------------
    「ヴェイグの第六感」 Veigue's Sixth Sense

    Veigue: hình như ở đây có mùi gì đó...
    Annie: có 1 nhà máy trong thành phố, có lẽ chúng đến từ đấy?
    Veigue: nó làm cho tôi cảm thấy khó chịu... thật là...
    Mao: có thể không chỉ có cái mùi mới khiến anh khó chịu đâu...:)).
    Annie: huh........ ah!

    -----------------------------------
    Skit #115 [SKI115]
    -----------------------------------
    「静かすぎる街」 The All Too Quiet City

    Eugene:đúng là không ổn, xung quang đây vắng vẻ quá....
    Mao: có thể họ đang có tiệc ở đâu đó, thôi vào thị trấn xem sao.


    _bây giờ hãy đi vào thành phố. căn nhà bên trái có đồ đấy vô lục đi.

    Veigue: không có ai cả!
    Annie: lạ thật... chuyện gì vậy nhỉ?
    Mao: xem này, Force cube!

    Mao dùng Force để cảm nhận và đã cảm thấy ở đây có những Force user khác.

    Eugene: đúng là The Royal Shield!?
    Mao: mau lên.!!

    _chạy lên khu phố phía trên.

    -----------------------------------
    Skit #116 [SKI116]
    -----------------------------------
    「感じるヨ」 I can feel it

    Mao: tôi cảm thấy có Force ở trên!

    -----------------------------------
    Skit #117 [SKI117]
    -----------------------------------
    「不穏なの空気」 Uneasy Atmosphere

    Eugene:thứ force này thật là kinh khủng...chúng là của...
    Veigue: không ai khác ngoài bọn chúng...
    Mao: được rồi... nếu thế thì không biết là hên hay xui cho ta đây nữa...
    Annie: kệ nó, cứ lên coi xem sao!

    -----------------------------------
    Skit #118 [SKI118]
    -----------------------------------
    「確か街の奥には...」 As I Recall, In The Back Of The City...

    Eugene: Force đang ở khu phố trên đúng không, lên cầu thang là thấy!

    -----------------------------------
    Skit #119 [SKI119]
    -----------------------------------
    「夢を見た」 The Dream I Saw

    Veigue:......
    Mao: có chuyện gì thế? tôi thấy vẻ mặt cậu đang không vui.
    Veigue: tôi đã mơ thấy Claire, tôi đã cứu được cô ấy.... sau đó... cô ấy lại bị 1 kẻ khác bắt đi... và tôi đã không thể
    Veigue: tôi hy vọng đây là lần cuối cùng tôi tỏ ra bất lực......
    Mao: Veigue, cậu không thể, nhưng còn có chúng tôi giúp cậu, đừng quên điều đó, ta là đồng đội?
    Mao: cố vui lên đi và hãy làm hết sức mình, được chứ!
    Veigue:...cám ơn cậu...tối sẽ không bỏ cuộc...


    Annie: đó là... khoong thể tin được!?
    Mao: Force ở đây rất mạnh!!
    Eugene: đó là Force of Timber! (Force mộc)
    Veigue: nó có tồn tại sao?
    Eugene: tôi dã từng nghe nói đến nó, nó có khả năng điều khiển sự sinh trưởng của cây cối.
    Veigue: chẵn lẽ là Force User của Royal Shield!?
    Eugene: lên đó xem sao!

    -----------------------------------
    Skit #120 [SKI120]
    -----------------------------------
    「百聞は一見に勝る?」 A thousand words are better than a picture?

    Mao: hỏi mọi người xem có chuyện gì đang xảy ra!

    -----------------------------------
    Skit #121 [SKI121]
    -----------------------------------
    「一体何が...?」 What in the world...?

    Veigue: The Force of Timber? thứ này là của ai....
    Annie: lên trển là biết thôi, người đó đang ở gần đây.


    _chạy lên trên.

    Veigue: chuyện gì vậy?
    Man: tôi không hiểu tại sao có rất nhiều quân đội đến đây, họ.... họ bắt hết con gái và giam trong nhà máy
    Mao: tên khốn Saleh!!
    Eugene: tất cả còn bên trong à?
    Man: công nhân nhà máy và Tytree đã vào trong và cứu được 1 số, song có 2 người và cả chị gái của Tytree vẫn còn trong đó.
    Veigue: Tytree là ai?
    Man: cậu ấy làm việc ở gần đây.
    Factory Manager: cứu tôi với!!
    Man: xếp!!
    Eugene: ông có sao không!?
    Factory Manager: Tytree! Selena đâng... họ chiến... trong đó....
    Mao:.........?
    Eugene: bình tĩnh đi! nói chậm lại!
    Factory Manager: sau đó, con gái tôi...không, là Tytree...aah...!
    Annie:...........
    Annie:...ông nên nghỉ 1 chút rồi hẵng nói tiếp?
    Factory Manager:...uh, ah, được...
    Annie: giờ thì nói lại xem.
    Factory manager: rồi, có 1 toán lính đã vào đây.
    Factory Manager: bọn chúng bắt Selena đi. nói là cô ấy là người đẹp nhất trong đám con gái...
    Mao: hệt như vụ Claire, nhất định là Saleh rồi
    Factory Manager: sau đó, có 1 cái cây khổng lồ không hiểu từ đâu lòi ra, và nó cuốn mất Selena từ tay đám người đó
    Factory Manager:...tôi biết Tytree đã làm điều này để cứu Selena, nhưng...
    Factory Manager: ... sau đó thì một đám Viruses xuất hiện, và tôi may mắn lắm mới thoát được ra đây...
    Eugene:...hiểu rồi, vậy là có người đã để Force mất kiểm soát.
    Mao: vậy còn Saleh và Tohma?
    Saleh: ở đây ne!
    Veigue: Saleh, Tohma!!
    Saleh: này tên kia, tên giám đốc đê hèn! chẳng phải ông hứa sẽ giao Ms. Selena cho ta để đổi lấy con gái của ông à?
    Saleh: sau đó, ông lại âm mưu với tên người rừng kia chống lại bọn ta.
    Saleh: nhưng cũng phải nói là con gái ông xấu thật đấy!
    Veigue: mấy thẳng khống kia, trả Claire lại cho ta!!
    Tohma: cô ta không có ở đây.
    Veigue: bọn mày đã đưa cô ấy đâu!? Claire... cô ấy đâu!!!
    Saleh: hah, thật xui xẻo, ta không có thì giờ nói chuyện với ngươi!
    Eugene: đứng lại! chúng mày làm theo lệnh của ai, là nữ hoàng à?

    Saleh gọi gió ra.

    Mao: ack, chúng ta không thể đi đến chỗ bọn chúng được!!
    Selena: tôi ổn... các cậu làm ơn...làm ơn cứu em trai tôi, Tytree!!
    Selena: nếu không Tytree... em ấy sẽ nuốt chửng cả thành phố!!
    Saleh: ố ô! có vẻ như chúng ta không thể giúp các ngươi được rồi, đừng để cho cô gái xinh đẹp này buồn phiền chứ!
    Veigue:...bọn mày..đứng lại...!!
    Eugene: chờ đã Veigue. chúng ta cần ngăn chặn vụ mất kiểm soát này trước đã.
    Eugene: thật tồi tệ là để chúng thoát, nhưng cậu không thể bỏ mặc dân chúng ở đây được?
    Veigue: nhưng...!
    Eugene: dù Selena không biết tại sao cô ấy bị bắt, cô ấy không yêu cầu chúng ta cứu mình, mà lại lo cho đứa em trai và thành phố, cậu nghĩ cô ấy giống ai nào
    Mao:...đó chẳng phải là hành động của Claire ở Sulz sao...
    Veigue:..........
    Veigue: Force...
    Veigue: đi... và chặn lại nó.... Force...
    Mao:...cám ơn cậu! vậy ta cần cứu người có tên là Tytree!.

    -----------------------------------
    Skit #122 [SKI122]
    -----------------------------------
    「製鉄工場の中へ!」 Enter the Iron Factory!

    Annie: chúng ta cần cứu Tytree!
    Eugene: cậu ấy đang ở trong nhà máy, Veigue!

    -----------------------------------
    Skit #123 [SKI123]
    -----------------------------------
    「工場の中は...!」 The inside of the factory is...!

    Mao: tôi có thể cảm nhận được sự tồn tại của 1 lượng Force rất lớn trong nhà máy!!


    _ đi ra ngoài mua đồ nếu muốn, nhớ trang bị cho đầy đủ vào, vô nhà máy quái mạnh lắm, mua thuốc giải độc nữa nhé.

    Steel Factory

    Veigue: đây là sức mạnh của Force hệ mộc à...
    Mao: nhưng đây chỉ là cấp thấp của nó thôi!
    Veigue: Mao, cậu có thể cảm nhận được vị trí của Tytree không?
    Mao: Force bắt nguồn đâu đó gần đây, nhưng tôi không biết chính xác nó ở chỗ nào..
    Eugene: đó là do cái cây lớn đã kia đã làm rối vì nó cũng phát ra Force. chúng ta chỉ còn cách tự tìm thôi.

    Lưu ý:
    _các bạn sẽ có chức năng Higis ngay tại đây, đó là 1 chiêu bổ trợ cho ougis để các bạn có thể combo trong game, cách dùng như sau:

    1. vô bảng skill, set 1 skill ougis A bất kỳ.
    2. tại vị trí skill đó trong bảng 4 nút up down right left, bấm nút ->.
    3. bạn sẽ có 1 cái bảng khác cho phép nối ougis A đó cho 1 higis B bất kỳ, diều kiện để nối sẽ hiện ra khi bạn cho con trỏ vào vị trí chiêu higis muốn cải.(bên trên higis sẽ hiện lên lv tối thiểu bạn cần có để set, còn bên bản ougis sẽ hiện lên Mask point cần có của các Ougis, để kiếm Mask point, bạn chỉ cần set ougis đó vào trận và dùng thật nhiều vào).
    4. coi đủ điều kiện thì chiêu higis đó sẽ được in đậm, bạn chỉ việc set vô rồi chiến thôi.

    cách dùng higis trong battle: bạn cần đánh đầy thanh forcus bên trái Force cube trước để kích hoạt trạng thái nổi điên của nhân vật (có vòng lửa màu đỏ bao quanh người). sau đó để ý như sau:

    vd: bạn set ougis A đã được nối higis B vào vị trí front. bạn muốn xài chiêu higis B chứ gì, vậy bây giờ đầu tiên là bạn đánh sao cho thanh focus đầy trước, sau đó để ý và chờ cái hình vuông ở vị trí Front đầy, bạn hãy dùng 1 chiêu ougi bất kì khác chiêu Front, sau đó bấm Front + X, bạn sẽ làm được chiêu higi B muốn làm.

    _nói thì phức tạp chứ khi làm rất dễ, các bạn làm thử đi, đã lắm!

     
  9. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    -----------------------------------
    Skit #124 [SKI124]
    -----------------------------------
    「ティトレイはどこだ!?」 Where is Tytree!?

    Eugene: chúng ta cần xem xét khu nhà máy này thật kỹ mới mong tìm ra Tytree
    Mao: cứ theo những gì tôi cảm nhận được để đến chỗ nguồn phát Force

    -----------------------------------
    Skit #125 [SKI125]
    -----------------------------------
    「未知の力」 Unknown Power

    Mao: Force hệ mộc.... thậy không ngờ nó có thể biến nơi này thành 1 khu rừng như vậy!
    Eugene: sức mạnh của Force chúng ta vẫn còn chưa biết hết được đâu
    Eugene: để có thể phóng ra lượng Force như thế này, có vẻ như anh ta đã tức giận đến cực độ.
    -----------------------------------
    Skit #126 [SKI126]
    -----------------------------------
    「暴走を止めろ!」 Stop the rampage!

    Mao: Tytree đang gặp nguy hiểm!... đừng lãng phí thời gian nữa


    _đi sang trái bạn sẽ đến 1 điểm save và 1 thùng đồ, đi lên trên bán ẽ gặp 1 người đàn ông. nói chuyện với ông ta.

    Veigue: ông có sao không...?
    Worker: ừ! tạm thời là thế... mấy người sao lại vào đây?
    Veigue: chúng tôi muốn cứu 1 người tên là Tytree....
    Worker: nhưng bên trong toàn là viruses, các cậu có biết nó nguy hiểm như thế nào không?
    Mao: Viruses chẳng là gì với chúng tôi cả?
    Worker: nhưng cái cây này chặn đường rồi, sao các người đi tiêp được đây?
    Mao: tôi có thể dùng Force của tôi để đốt nó 1 cách gọn lẹ!
    Worker: đừng... làm thế nhà máy sẽ.....! các người có thể dùng thứ này.

    bạn nhận đước poison check, có thể kháng độc.

    Worker: nếu dùng nó, các cậu sẽ khỏi lo bị trúng độc!
    Worker: nó được bán đầy trong tiệm, các cậu có thể mua nó ở tiệm tạp hóa ở đây cũng được!
    Veigue: cám ơn...
    Worker: làm ơn hãy cứu Tytree!

    _bây giwof hãy đi sang căn phòng bên phải.

    -----------------------------------
    Skit #127 [SKI127]
    -----------------------------------
    「珍しいな」 That's Certainly Unusual

    Mao: đây là loại hoa gì đây hả trời!? tôi muốn phát bệnh với cái thứ này!!
    Eugene: nó là loại cây đặc biệt được sinh ra bởi Force, tôi cũng không biết nó alf cái giống gì!
    Mao: nhưng theo thôi thấy nó cũng không nguy hiểm lắm nhỉ?
    Eugene: nhưng nơ sẽ ngáng đường cậu đấy, và tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu cậu dẫm phải nó đâu.
    Mao: tôi ghét loài hoa này ngay từ lần gặp đầu tiên, tôi muốn đốt chúng lên!

    <After Using Your Force On The Flower>

    -----------------------------------
    Skit #128 [SKI128]
    -----------------------------------
    「仕方がない...」 We had no choice...

    Annie: chúng ta có vẻ đã làm một đièu khủng khiếp...
    Mao: cô nói việc đốt hoa?
    Annie: uh... hoa nó cũng có cảm xúc, và nó cũng rất có ích đối với những y sĩ như cha tôi...
    Mao: chúng ta không thể làm gì khác... vả lại theo tôi thấy những bông hoa này thật ghê tởm?
    Eugene: chúng ta chỉ bị bắt buộc phải làm thế thôi
    Annie:ừ phải, "chỉ bị buộc", một lý do khá hợp lý để giết một cái gì đó, đúng không hả.....
    Eugene:......


    _vẫn câu nói cũ: không chỉ cách lấy item vì nó quá dễ và mình cũng muốn khuyến khích các cậu tự mò để luyện tí lv, vả lại item trong này không đáng giá lắm.

    -đi đến căn phòng tiếp theo các bạn sẽ thấy có mấy bông hoa màu đỏ, đốt nó đi để đi tiếp. nhiệm vụ chính của các bạn trong này là đi mở mấy cái chốt để thông đường, và mấy bông hoa chính là chướng ngại.

    _sang căn phòng tiếp theõe có 1 bông hoa lớn nằm giữa phòng, nó có tác dụng hồi sinh những bông hoa màu xanh sau khi đốt, nên muốn đi tiếp thì bạn hãy bước lên thân cây chạy vô chính giữa bông hoa bấm A, Veigue sẽ đóng băng nó (chỉ có tác dụng 1 lúc thôi lát sau nó tỉnh dậy liền hà). bây giwof chạy mau sang bên trái bông hoa dốt ngay 2 cái bông hoa nhỏ màu xanh và đỏ để vô được căn phòng kế.

    _vô đây lụm đồ xong chạy lại cái đống hóa chất để lấy háo chất giết cây 9chonj dòng trên). sau đó ra lại.

    _cái cậy hết bị đóng băng rồi thấy chưa, giờ thì đi sang bên phải cái cây để đi xuống dưới.

    xuống đây để ý có cái lò ngay giữa thân cây, tới dó cho hóa chất vô, và Mao sẽ đốt được bông hoa, sau đó trèo trở lên.

    _đi theo cái thân cây xuống dưới đốt hoa và kích hoạt thêm 1 cái công tắc nữa

    -----------------------------------
    Skit #129 [SKI129]
    -----------------------------------
    「臨界直前」 Right Before The Critical Point

    Mao:không còn thời gian đâu, đã đi đến đây rồi!

    <When You Enter The Room Right Next To Where Tytree Is>

    -----------------------------------
    Skit #130 [SKI130]
    -----------------------------------
    「ティトレイはこの近くに!?」 Tytree is around here!?

    Mao: The Force Cube đang rung dữ dội!! Tytree đang ở gần đây!!
    Veigue: chúng ta sẽ kết thúc nó ở đây...


    _giờ thì chỗ băng chuyền đã mở, đi tiếp thôi. qua đây thì đốt cái cây bị kẹt chỗ bánh lái trước rồi mới kích hoạt công tắc được.

    _đến căn phòng cuối cùng sẽ có 1 bông hoa màu đỏ lớn, nó chỉ bị đốt cháy khi và chỉ khi bạn đốt hết tất cả các bông hao màu đỏ ở đây, có quên bông nào quay lại đốt nốt đi.

    _vô phòng kế và đánh trùm.

    đoạn anime:

    Mao:nhìn xem kìa!!! anh ấy đang ở trong cái cây kia!

    _Veigue dùng băng phá vỡ trạng trái của Tytree.

    Veigue: đúng là Tytree!?
    Annie: chúng ta cần giúp anh ấy!
    Everyone: *screams*
    Tytree: chị... chị ở đâu... trả lại chị cho ta!!
    Veigue: dừng lại!!
    Tytree:...chị, CHỊ ĐANG Ở ĐÂU!!
    Veigue: dừng lại đi!! chị của cậu đã nói với chúng...!
    Tytree: CHỊ, TRẨ CHỊ CHO TA!!
    Everyone: *screams*
    Eugene: cậu ta mất kiểm soát rồi, nói gì cũng vô ích thôi!!
    Mao: chúng ta phải đánh cho cậu ta tình lại thôi!
    Veigue: anh ta.... thật giống mình...
    Annie:mau lên và dừng anh ta lại, nếu không chúng ta sẽ bị chôn sống bởi chính Force của anh ta!!
    Veigue: không còn lựa chọn nào khac.... xin lỗi Tytree!!
    Tytree: Aaaahhhhh...!!
    Eugene: Veigue, xông lên!!
    Veigue: Uaaaaaah!!

    BOSS: Tytree, cực nhanh và vì anh ta đang nổi điên nên rất khó chịu cho bạn, bạn không thể combo với anh ta được, chỉ có cách dùng tất cả những chiêu mạnh nhất để chế phục anh ta.

    Mao: thật khó mà tiếp cận anh ta!
    Mao: nếu cứ thế này, chúng ta phải giết canh ta mất!
    Veigue: không, tôi sẽ cứu anh ta?!
    Eugene: Mao, kết thúc thôi!!
    Mao: tôi nghĩ "chiêu đó" dùng lúc này được rồi!!


    và đây là chiêu hi ougi đầu tiên bạn học được, xin chúc mừng.

    Mao: O crimson explosion, come dwell within us!!
    Eugene: The roaring blast of this demon spear shall burn everything to ashes!!
    Eugene & Mao: Hi-Ougi! Inferno Drive!!

    _ để dùng Hiougi, bạn cần làm đầy thanh limit (thanh này không cho bạn thấy được đâu, sau khi đầy, hai nhân vật nào xuất chiêu đúng lúc đó sẽ được máy cho làm Hi ougi (nhấn nút để kích hoạt, nó sẽ tự hiện lên hình 2 nhân vật và bào bạn nhấn)

    Tytree:
    ...chị...
    Eugene: cậu ấy vẫn gọi chị...
    Mao: anh ta thật y như những gì tôi tưởng tượng.
    Tytree:...Ugh...
    Tytree: tôi...
    Tytree: chị, chị tôi!!
    Eugene: hãy bình tĩnh lại, Tytree.
    Tytree:...và mấy người là...?

    .....................
    Tytree:...thì ra là thế. tôi đã gây nên điều tồi tệ này...
    Veigue: không phải lỗi của cậu... ai cũng vậy thôi, thật khó mà kiềm chế cảm xúc của mình...
    Tytree:...không! tôi có thể làm gì để chuộc lỗi với các bạnd dây!!
    Mao: vậy cậu muốn đi theo chúng tôi không?
    Tytree: các cậud dang đuổi theo Royal Shield đúng không? vậy tại sao tôi lại từ chối một cơ hội tốt như thế để cứu chị mình đâu, chúng ta làm đồng đội đi!?
    Annie: đồng đội...
    Tytree: chúng ta là đồng đội với cùng 1 kẻ thù!! ngoài ra, các cậu có cùng sức mạnh với tôi đúng không!!
    Mao:...sức mạnh...anh biết không, dù anh nói thế , nhưng...
    Tytree: Oh, các cậu không phải lo, tôi trông vậy chứ không phải vậy đâu, các cậu sẽ thấy
    Tytree: được ! quyết định vậy đi, chúng ta nên sớm lên đường!!
    Mao:thật bất ngờ! nhưng đấy cũng không phải là ý kiến tồi..
    Eugene: tốt... ta cúng đang thiếu người
    Veigue:...........
     
  10. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    -----------------------------------
    Skit #131 [SKI131]
    -----------------------------------
    「工場の外へ」 To The Outside Of The Factory

    Mao: trong này không nên ở lâu! tôi phát ngán rồi!


    Factory Manager: Tytree...!! tôi vô cùng xin lỗi!! chỉ vì con gái tôi mà chị cậu..... cậu biết mà, nó rất quan trọng với tôi.... hãy tha lỗi cho tôi
    Tytree: tôi buộc phải thừa nhận.... tôi không kiềm chế được cảm xúc của mình.... và có vẻ như nó khiến cho não của tôi cạn đi 1 chút, và tôi cóc hiểu ông đang nói cái giề?:))
    Factory Manager: nhưng... nhưng Selena đã bị bắt cóc và...
    Tytree: tôi tuy ngu nhưng cái này thfi vẫn nhớ, tất nhiên tôi sẽ đi cứu chị ấy bằng mọi giá
    Factory Manager: tôi... tôi xin lỗi... tôi chỉ là một thằng hèn....
    Factory Manager: cẩn thận đấy! Tytree.... tôi biết rằng rất mạo hiểm khi chống lại chúng.... nhưng với sức mạnh đó của cậu....
    Tytree:...không cần phải lo lắng đâu. tôi sẽ đã vào mông lũ khốn đó và bắt chúng trả chị lại cho tôi.và tôi không chiến đấu 1 mình đâu, bọn họ là đồng đội của tôi!
    Tytree: hãy hứa với tôi, khi tôi trở về, công ty sẽ làm việc lại như cũ, được chứ?
    Factory Manager: tất nhiên, tôi hứa. và tôi cũng sẽ chờ hai người về....
    Veigue:...chat nhảm đủ rồi đấy!
    Tytree: vậy các cậu có thể cho tôi biết bọn bảo vệ kia sẽ đi đâu không?
    Eugene: bọn chúng có vẻ sẽ đến Sunnytown. từ đó, chúng mới có thể đưa hết những cô gái đến Balka bằng thuyền.
    Veigue: Sunnytown?
    Mao: đó alf 1 thành phố rất đẹp, là thành phố duy nhất được xây trên biển!
    Veigue: làm sao có thể chứ, trên biển à...?
    Mao:tin tôi đi, anh sẽ rất bất ngờ khi anh thấy nó đấy
    Tytree: The Toyohose River (sông Toyohose) ở hướng nam Petnadjanka. nếu muốn đến Sunnytown, ta phải nhanh chóng đến bắt thuyền tại đó
    Eugene: hướng nam, huh... vậy ta sẽ đến Toyohose River trước.

    -----------------------------------
    Skit #132 [SKI132]
    -----------------------------------
    「よろしくね」 Welcome

    Mao: rất vui khi được làm đồng đội với anh, Tytree!
    Tytree: Yeah, tôi cũng thế, um...Mao, đúng không? và cậu, Veigue.
    Veigue: anh có biết... tôi có cảm giác anh là 1 người cợt nhã đấy.
    Tytree: Ha ha ha...
    Tytree: cậu biết không, tôi từ nhỏ đến giwof đã bị thông câu đó hàng trăm lần rồi!
    Veigue & Mao:......

    -----------------------------------
    Skit #133 [SKI133]
    -----------------------------------
    「姉貴を追って」 Chase After Sis

    Tytree: này tôi phải cứu chị của tôi đấy.... các người nhanh lên tí được không!

    -----------------------------------
    Skit #134 [SKI134]
    -----------------------------------
    「トヨホウス河を下ろう」 Go Down The Toyohose River

    Mao: ta sẽ đến Sunnytown và bắt thuyền đến Balka, đúng không?
    Tytree: đúng, nhưng đầu tiên là phải đến được Toyohose River. nó cũng gần đây thôi

    -----------------------------------
    Skit #135 [SKI135]
    -----------------------------------
    「おれたちの共通点」 Things We Have In Common

    Tytree: Hey Veigue. cậu bao nhiêu tuổi?
    Veigue: 18...còn anh?
    Tytree: tôi thì chỉ 17, nhưng sắp sang 18 rồi, nói chung là tôi với anh sinh cùng năm đấy
    Tytree: hoàn cảnh chúng ta cũng giống nhau, vậy có vẻ chúng ta có thể là một đội tốt đấy!
    Veigue:......

    -----------------------------------
    Skit #136 [SKI136]
    -----------------------------------
    「平気なんですか?」 Are You All Right?

    Annie: Tytree...nói thật, anh không giận sao? chỉ vì ông chủ của anh mà chị anh...
    Tytree:...vì cái gì, tôi không nhớ.vả lại dù chuyện gì đã xảy ra thì người đáng bị đấm cũng không phải ông ấy...
    Annie:......
    Tytree: tôi chỉ biết, người tốt thực sự không bao giờ đáng trách vì dù có làm điều xấu thì cũng là do bị ép:|,,,, tôi chỉ trách mình sao lại quá vô tâm, quá bất lực...
    Tytree: và tôi sẽ không như thế nữa!! tôi sẽ mạnh mẽ lên để cứu được chị ấy từ tay bọn Royal Shield!!

    -----------------------------------
    Skit #137 [SKI137]
    -----------------------------------
    「悪いか?」 Is that bad?

    Mao: Tytree, anh làm việc chung với chị anh trong nhà máy đúng không?
    Tytree: đúng thế...
    Mao: vậy anh luôn ở bên chị ấy.....
    Tytree: phải, có gì không?
    Mao: không, không có gì, tôi chỉ cảm thấy có gì đó không phải.....
    -----------------------------------
    Skit #138 [SKI138]
    -----------------------------------
    「さらわれた娘たちの共通点?」 Things That the Captured Girls Have In
    Common?

    Veigue: Tytree.....Selena bao nhiêu tuổi?
    Tytree: cái giề, tại sao đột nhiên...
    Tytree: ê! đừng nói với tôi là cậu có hứng thú với chị ấy nhá;))...!?
    Veigue: chú mơ giữa ban ngày đi, tôi chỉ muốn biết để xem có sự liên hệ gì đến độ tuổi khi chúng bắt cóc các cô gái không thôi...
    Tytree: ra là thế, um...
    Tytree: chị ấy 21. còn Claire?
    Veigue: Claire chỉ mới 17...vậy không liên quan gì đến tuổi tác rồi...

    -----------------------------------
    Skit #139 [SKI139]
    -----------------------------------
    「マオのバトルブック・2」 Mao's Battlebook Part 2

    Mao: La la la~!
    Tytree: cậu viết cái gì thế? sao lại có cả tôi trong này?
    Mao:tôi đang viết enemy Book, tất nhiên có cả anh trong này rồi.
    Mao: nếu anh gặp phải con quái nào khó đỡ, hãy nói với tôi, tôi giúp cho.
    Tytree: vậy ra đây là Battlebook, tôi có thể thấy điểm yếu của mấy con viruses quái quỷ kia ở đây đúng không?
    Mao: đúng thế... và của anh là....
    Mao: Selena, và...
    Tytree:...STOP, ý cậu thì tôi là virus phỏng:))!

    -----------------------------------
    Skit #140 [SKI140]
    -----------------------------------
    「トヨホウス河へ」 To The Toyohose River

    Annie: muốn đến Sunnytown, ta cần đến Toyohose River.



    _ bạn nên để Tytree vào nhóm, anh ta khá mạnh và combo khá đã, xong rồi thì rời khỏi đây, muốn mua sắm gì cứ việc.

    World map

    _hãy quay trở về chỗ cây cầu hồi nãy mới đi từ khu rừng đến đây, bên cạnh còn 1 cây cầu nữa, qua đó bạn sẽ đến được Toyohose Hostel

    Toyohose Hostel

    Tytree: Ah, đến rồi.
    Mao: coi kìa, cái bản ghi là "Gugura's Down River Service."
    Tytree: Yeah, Gugura's là 1 hệ thông vận chuyển có thể đưa ta qua Toyohose River.
    Tytree: hệ thống này được xây dựng bởi 1 Gajuma. và cậu có tin nổi không, nội thất trên thuyền có thể sánh ngang với 1 khách sạn 3 sao!
    Tytree: chào! 3 người lớn và 2 trẻ nhỏ đến Sunnytown.
    Gugura: xin lỗi, hiện hệ thống không hoạt động
    Tytree: tại sao?
    Gugura: hôm qua, một cơn bão khủng khiếp đã ập đến, và thwus mà tôi thấy buổi sáng nay là 1 con thuyền vỡ nát và ngay cả các mảng vụn cũng bị bão thổi bay mất 1 nửa.
    Tytree: bão à? làm thế quái nào có bão như thế, ông tưởng thời tiết ở đây như hệ thống gamevn à, muốn bắt gay quay lúc nào cũng được?=))
    Mao: bão ư, nói đến bão...
    Veigue: là tên Saleh?
    Eugene: chính hắn,làm data base kẹt chân chúng ta tại đây:-w, hèn chi tối qua tui post bài không được:))?
    Tytree: đừng nói với tôi là không còn con thuyền nào khác nhé?
    Gugura:đúng thế, chúng tôi rất muốn sửa, nhưng khu rừng giờ rất nguy hiểm bởi bọn viruses với keo 502 và bom 404, chúng tôi không thể lấy đủ số gỗ....
    Gugura: nếu gấp quá, các cậu cứ chờ ở đây, nhưng ít nhất là 2 đến 3 ngày thuyền mới hoạt động lại.
    Tytree: chậm quá...
    Eugene: nếu chúng tôi có thể đập bẹp tụi chơi tem với post sếch thì sao?b-(
    Gugura: nếu thế thì tôi hứa sẽ bảo mấy anh BQL sửa lại forum nhanh hơn để cậu có thể thi rep tiếp với tụi Royal Sheild! thậm chí cho các cậu làm mod luôn, khuyến mãi thêm mấy cái thẻ 20 với 30pts
    Mao: thật nhé! vậy ta làm ngay thôi chờ gì nữa!!
    Eugene: hay đấy.

    (ức chế keo 502 với 404 quá rồi, đề nghị sửa đê!)

    -----------------------------------
    Skit #141 [SKI141]
    -----------------------------------
    「木材を集めよう」 Let's Gather Timber

    Eugene: mau vào rừng lấy gỗ để sửa thuyền, chúng ta không đợi được 3 ngày đâu

    -----------------------------------
    Skit #142 [SKI142]
    -----------------------------------
    「ググラの河下りについて」 About Gugura's Down River Service

    Annie: Tytree, khi qua sông cảm giác nó ntn?
    Tytree: chỉ như ngồi lên 1 khúc gỗ được hoạt động bởi Gugura thôi,nhưng cũng khá ly kỳ
    Annie: ly kỳ?
    Tytree: The Toyohose Rivercos dòng chảy rất dữ dội, nó khiến người ta phải thót tim đấy.
    Tytree: nói chung, chỉ có cách này mới đuổi theo được bọn chúng!

    -----------------------------------
    Skit #143 [SKI143]
    -----------------------------------
    「ググラじいさんのために」 For Gugura's Sake

    Tytree: Gugura đang đợi gỗ!
     
    cowboyha thích bài này.
  11. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    _chạy sang bên phải sau đoạn nói chuyện để vào rừng lụm nguyên liệu.

    Eugene: chia ra để làm cho mau, ở đây chúng ta cần tìm gỗ đủ để làm tạm 1 con thuyền.
    Annie:...nghĩ lại thì, hôm qua đến giờ tui chưa ăn gì...
    Mao: thì trong khi tìm nguyên liệu thì chúng ta có thể thu nhặt được cái gì đó để ăn.
    Tytree: ý kiến tốt! ở đây tôi biết có loại nấm ngon lắm!
    Mao: wow, nghe tuyệt đấy! nhưng nấu nấm ở đâu?
    Eugene: có 1 cái khách sạn ở chỗ hồi này, chúng ta có thể nấu nướng 1 chụt
    Tytree: để đó cho tôi!
    Veigue:...anh có thể nấu ăn?
    Tytree: đừng lo, Veigue. với tài năng của tôi, việc nấu nướng chỉ là muỗi!! (nổ tung chảo;)))
    Veigue: cậu lúc nào cũng nhốn nháo, hah,
    Tytree: Ha ha ha...không tốt sao.
    Veigue:...sẽ tốt hơn nếu đừng để cái force kia của cậu đến gần đống lửa, ý tôi là thế.
    Mao: thử cho chút lửa vào lưng anh ta xem!..... ấy! giỡn thôi mà!
    Veigue:???
    Tytree: Wa ha ha...Mao, cậu vui tính thật!
    Eugene: thế mấy cậu muốn vô đây để đốt rừng hay sao?:|
    Tytree: oh! biết rồi! biết rồi mà! khi nào các cậu tìm đủ nấm, hãy mang đến cho tôi.

    -----------------------------------
    Skit #144 [SKI144]
    -----------------------------------
    「早く木材を...」 Gather The Timber Quickly...

    Veigue:...mau bắt tay vào việc đi... nếu mày không muốn cứu Claire...

    -----------------------------------
    Skit #145 [SKI145]
    -----------------------------------
    「どういう意味?」 What Do You Mean?

    Mao: Hey Tytree, cậu có ý gì khi nói "3 sao"?
    Tytree: cậu không hiểu à? cao nhất là 5 sao
    Mao: vậy 1 sao là bé nhất?
    Tytree: không không không... nếu có cái nào quá tệ thì nó sẽ không được sao nào cả.
    Tytree: nếu thích thì tôi có thể dựa vào đó để đánh giá cậu luôn, Mao!
    Mao:...khỏi, cảm ơn!

    -----------------------------------
    Skit #146 [SKI146]
    -----------------------------------
    「ふたりきりの旅路・1」 Just The Two Of Us Part 1

    Tytree: Mao, Eugene, sau khi đào ngũ, hai cậu đã làm gì cho đến khi gặp được Veigue?
    Eugene: chúng tôi đã đánh nhau với 1 số người sử dụng Force...
    Mao: đúng thế! chính chúng tôi đã ngăn chặn được kha khá mấy vụ mất kiểm soát vì Force.
    Tytree: Wow, có vẻ như các cậu đã rất vât vả
    Mao: nhưng nó cũng rất vui! nó giúp chúng tôi hiểu rõ hơn về force.
    Mao: và tất nhiên chúng tôi đã không bao giờ thua!

    -----------------------------------
    Skit #147 [SKI147]
    -----------------------------------
    「腹が減ると...」 When You're Hungry...

    Tytree: Veigue, cậu có đói không?
    Veigue: không
    Tytree: sao lại có thể thế chứ, người ta nói có thực mới vực được đạo, tôi không nghĩ cậu sẽ chiến đấu tốt với 1 cái bụng rỗng không
    Veigue: chỉ có cậu thôi.
    Tytree: thật chứ? vậy cậu không cần ăn cũng có sức mạnh à...
    Veigue:...Eugene, làm tiếp đi.
    -----------------------------------
    Skit #148 [SKI148]
    -----------------------------------
    「採れましたか?」 Have You Picked Any?

    Annie: Veigue...anh...đã thu nhặt được đủ chưa?


    _bây giờ hãy đi xung quanh và lượm hết cả gỗ lẫn nấm, sau đó quay lại lối ra. (nấm có mọc lại nhưng nếu chỗ đó bạn lụm rồi thì không lụm lại cũng được)

    Veigue: tôi nghĩ nhiêu đây là đủ...

    cùng lúc đó....

    Tytree: ai đó! các người là ai?
    Mysterious Man: Shh!! im nào.
    Mysterious Man: cậu là Tytree, đúng không?
    Tytree: s, sao các người biết tên tôi?
    Mysterious Man:điều đó không quan trọng, nghe này! nếu cậu bỏ cái này vào nồi thức ăn, chúng tôi có thể thả chị cậu!
    Tytree: thật! các ngươi sẽ thả chị ấy!?
    Mysterious Man: tôi nghĩ tôi đã bảo cậu nói nhỏ thôi!!
    Mysterious Man: cậu chri có 1 cơ hội này thôi, muốn cứu chị cậu thì đây là lần duy nhất
    Mysterious Man: tôi tin cậu sẽ làm, anh bạn
    Tytree: chị...

    Tytree:thế nào? cậu có thu nhặt được gì không?
    Veigue:...đây là tất cả những gì tôi kiếm được

    Valuable Item: Kinoko (Mushroom)

    sau đó...

    Tytree: Wow, tuyệt với!! tận những 5 sao (sạo ke=(()!! các cậu biết không?
    Veigue: biết cái gì?
    Tytree: mấy cây nấm này đều ăn được!
    Tytree: may đấy, polka-dotted fungus là 1 loại nấm mọc quanh đây, nó rất độc, người ta gọi nó là nấm cười. ăn vào thì các cậu sẽ không thể kiềm chế được cái miệng của mình à cứ muốn xé nó ra vì cười.
    Veigue: tồi tệ vậy sao?
    Tytree: cậu không biết? khoan.... có thể là do cậu chưa đi săn nấm bao giờ?
    Tytree: được rồi, tôi sẽ dạy cho cậu cách làm 1 bữa ăn với nấm là ntn! chờ mà xem!
    Veigue:..........
    Eugene: sao thế? thu đủ nguyên liệu chưa?
    Veigue: rồi đây!

    Valuable Item: Timber

    Eugene:ổn cả rồi. đợi mọi người sẵn sàng, chúng ta sẽ giúp họ đóng tạm 1 cái bè và có thể vượt sông
    Mao: Huh? tytree và Annie đâu?
    Veigue:Tytree đang hì hục với đống nấm, còn Annie.....
    Mao: Annie, thế nào rồi?
    Annie: tôi đi kiếm củi... hơn nữa... tôi... có cảm giác Tytree hơi lạ lạ sao ấy...
    Mao: thì hắn lúc nào chả vậy?
    Annie: tôi không có ý đó...
    Veigue:..........
    Eugene: giờ là lúc đưa đống nguyên liệu này cho Gugura

    -----------------------------------
    Skit #149 [SKI149]
    -----------------------------------
    「木材を届けに」 Deliver The Timber

    Eugene:mau lên! đưa cho Gugura đi.

    -----------------------------------
    Skit #150 [SKI150]
    -----------------------------------
    「男の料理」 Male Cooking

    Mao: Hey,không beiets Tytree sẽ cho chúng ta ăn cái gì từ mấy cây nấm đó nhỉ?
    Eugene: anh ta có vẻ tự tin, nhưng...
    Mao: tôi hy vọng cái thứ được đưa ra từ nồi nấm ấy không quá khủng khiếp...
    Veigue: chắc rồi...theo lý là thế...
    Mao: ta có nên cầu nguyện không nhỉ=))...

    -----------------------------------
    Skit #151 [SKI151]
    -----------------------------------
    「小屋へ戻ろう」 Let's Return To The Hostel

    Mao: đi đâu nữa vậy? quay lại nói chuyện với Gugura đi!


    _tại khách sạn

    Mao: ăn thôi!!
    Veigue: chờ đã...
    Mao: Hm...?
    Eugene: chuyện gì, Veigue?
    Annie:...........
    Veigue: Ah...!
    Mao: cậu sao thế, Veigue!
    Mao:...Mmm~! ngon!! món này thật tuyệt với!!
    Eugene: uh... cậu thêm gia vị hợp lý đấy...
    Tytree: Yeah, tất nhiên? Hm? sao thế, Veigue? cậu không ăn sao?
    Veigue:...không...
    Tytree:sao thế, nó không ngon à. mọi người đều dùng tốt cơ mà?
    Annie: Veigue, ăn đi, ngon lắm đó!
    Veigue: ..........
    Gugura's voice: các người muốn gì!!
    Man's voice: Hmph, ta không muốn các ngươi hỗ trợ cho bọn ấy!!
    Eugene: là tiếng của Gugura!!

    -----------------------------------
    Skit #152 [SKI152]
    -----------------------------------
    「緊急事態!?」 Emergency Situation!?

    Eugene: ra ngoài xem sao!!

    -----------------------------------
    Skit #153 [SKI153]
    -----------------------------------
    「外で何が!?」 Something Outside!?

    Mao: có chuyện gì với Gugura vậy? chúng ta ra kiểm tra đi!


    _chạy ra ngoài.

    Veigue: dừng tay!!
    Mysterious Man: Damn...
    Tytree: các người...!
    Veigue:.........!
    Eugene: ông có sao không?
    Gugura: không sao, nhưng chúng muốn phá thuyền, các cậu hãy mau chặn chúng lại!!

    _chạy sang khu rưng để thông mấy thằng khốn láo toét kia.

    -----------------------------------
    Skit #154 [SKI154]
    -----------------------------------
    「謎の敵を追え!」 Chase After The Mysterious Enemy!

    Veigue:
    lại là The Royal Shield à?
    Eugene: không rõ, dù sao cũng không thể để chúng phá thuyền được!

    -----------------------------------
    Skit #155 [SKI155]
    -----------------------------------
    「とっちめてやる!」 Teach Them a Lesson!

    Tytree:tôi sẽ cho chúng 1 bài học nhớ đến đời cháu cũng không hết!!


    Mysterious Man:
    đến rồi sao... bọn ta đang chờ lũ ngu ngốc các ngươi đây
    Veigue: bọn chó...! bọn mày thuộc Royal Shield đúng không?
    Mao: chúng không có Force!
    Tytree: các ngươi nói đi...? chị của ta?
    Mysterious Man: chúng tao chỉ nghe nói đến cô ả thôi thằng ngu, mày nghĩ mày là ai hả.
    Mysterious Man:chúng nói là có 1 thằng người rừng bẩn thỉu đã nổi đóa lên... fufufu... chỉ vì chúng lấy con chị của nó đi, và nó đã phá nguyên cả 1 nhà máy.
    Tytree: thằng ngu.... người rừng...tao ư!?
    Mysterious Man: có trách là trách sao mày ngu đến mức chính tao cũng không tưởng tượng được.
    Eugene: mấy người đang sủa cái gì vậy?
    Mysterious Man: chúng tao không có Force, nhưng chúng tao cũng có thể không cho chúng mày dùng Force.
    Mysterious Man: phải biết dùng đầu óc 1 tí, nhưng cũng may cho chúng tao là lại có 1 thằng không biết dùng đến não đê có thể cho chúng tao 1 thứ công cụ tốt, đúng không, Tytree?
    Tytree:.........
    Veigue: Tytree, anh... đừng nói là anh đã bỏ độc vào...
    Eugene: bỏ độc?
    Annie: vậy là cái lọ mà Tytree dùng là...
    Mao: Annie, cô cũng thấy à?
    Annie: phải ,,, nhưng....
    Tytree:...Hhm hhm hhm...
    Annie: Tytree?
    Tytree: Ha ha ha hah!! Mwa ha ha ha...
    Annie: anh thực sự đã làm...!?
    Mao: Huh...!?
    Annie: Uh huhn...uh huhn huhn huhn...
    Mao: Ah hah...ah hah hah hah...
    Tytree: Wah ha ha ha ha...
    Eugene: Mm hmm...mm hmm hmm hmm...
    Mysterious Man: Meh heh heh... có vẻ nó có công hiệu rồi, làm tốt lăm, thằng não phẳng, Tytree!!
    Tytree: không, không...tôi không...!! Hee hee hee...ha ha ha...
    Mysterious Man: tốt rồi...The Royal Shield sẽ chấp nhận tụi tao, họ sẽ thưởng cho tao cái gì đây!
    Veigue: mày nói gì? mày làm tất cả chỉ vì phần thưởng?
    High Mountain Thief: cũng không hẳn, mà là do bọn tao GHÉT bọn sử dụng Force!
    Veigue: The Royal Shield cũng sử dụng Force!
    High Mountain Thief: chính xác, và họ còn giàu hơn bọn mày!
    High Mountain Thief: có vẻ như mày không bị trúng độc, hả, nhưng mày nghĩ là một thẳng lính tập sự mới vào nghề như mày thfi làm được cái gì!
    Veigue: đến đây!! mọi người, để tôi!

    _mọi người tuy bị trúng độc như theo tui thấy cũng chả ảnh hưởng gì lớn lắm vì tụi này muỗi cực kỳ >"<, giờ bạn hiểu sao mình bảo các bạn cho anh "não phẳng" vào party rồi đấy :))

    Veigue:...thắng rồi.
    Eugene:...cũng may là đây không phải loại độc gì nguy hiểm, và cậu có gì để giải thích không, Tytree?
    Tytree:...các cậu có giận tôi không?
    Veigue: tôi thấy cậu nhận 1 cái chai từ tay lũ kia
    Veigue: nhưng tôi thực sự tức giận...khi cậu cho nó vào thức ăn.
    Tytree: tôi... tôi không có làm vậy!! các cậu tin tôi đi, tôi thà đầu độc chính mình còn hơn đi đầu độc bạn bè mình!
    Mao: nhưng Annie cúng thấy Tytree cho độc vào thức ăn mà?
    Annie: Tytree đã vứt bỏ nó ngay lập tức
    Annie: khi tôi nhận ra, Tytree bắt đầu cười liên tục...
    Tytree: cô đã nhận ra
    Mao: thôi được, điều đó giải thích cho những việc đã xảy ra cho chúng ta...
    Annie:...tôi nghĩ, Tytree đã nghĩ Tytree tự đầu độc mình trước khi cho thuốc vào.
    Eugene: cô nói sao...? tuy nhiên, thứ nấm cười này theo tôi biêt thì có mọc ở đây...

    Tytree: thứ nấm mà chúng ta biết không phải nấm cười...
    Tytree: tôi chỉ bịa chuyện cho vui thôi.
    Eugene: không phải! nó là Akadamadake, 1 thứ nấm có hoa văn khá đẹp, và ăn khá ngon >"<, và nó đúng là nấm cười.
    Annie: vậy là thứ nấm chúng ta ăn thực sự là nấm cười...?
    Mao: Tytree!!
    Eugene: có vẻ như sự thật đã sáng tỏ, cậu ta không đầu độc ta mà cho chúng ta ăn phải nấm cười
    Tytree: không, nói thật tôi không biết! tôi chỉ bịa ra vụ nấm cười, tôi không biết chúng có thật mà, tin tôi đi=))!!
    Mao: tôi tin anh, Tytree. anh đã không bỏ độc vào thức ăn
    Annie: mọi người ổn rồi, nên không cần tự trách mình nữa...
    Veigue: Yeah...tôi mừng là biết cậu không bỏ độc, sao cậu không nói sớm hơn
    Eugene:có vẻ như cậu đã hối lỗi, tôi sẽ tha cho cậu alanf này
    Tytree: cám ơn! cám ơn các bạn, tôi sẽ không mắc sai lầm nữa đâu, tôi chỉ là lo cho chị quá thôi!!
    Mao: được rồi! ta đi tiếp....! khoan! cậu có muốn nấu ăn tiếp không, Tytree?
    Tytree: muốn chứ sao không! lần tới tôi sẽ đến bù cho mọi người 1 bữa thịnh soạn nhất!

    Tytree nhận được title "xx Chef."
    Skill Attack Power +2

    -----------------------------------
    Skit #156 [SKI156]
    -----------------------------------
    「準備はいいか?」 Are You Ready?

    Eugene: cậu nên đến hỏi Gugura.

    -----------------------------------
    Skit #157 [SKI157]
    -----------------------------------
    「ゴメンね、ティトレイ」 Sorry, Tytree

    Veigue: Tytree, tôi xin lỗi vì đã nghĩ không tốt về cậu...
    Tytree: không sao? cậu đã đúng, thật ra tôi đã hành động hơi thiếu tự nhiên?
    Mao: nhưng có thật là anh không cố tình bỏ nấm cười vào thức ăn không?
    Tytree: cậu nói giề!? cho tôi mượn cái lon hứng nước mắt đê!:))

    -----------------------------------
    Skit #158 [SKI158]
    -----------------------------------
    「舟の事ならじいさんだ」 Ask Gugura For The Boat

    Tytree: muốn qua sông cứ hỏi Gugura.


    _nói chuyện với Gugura để qua sông (1 mini game nhỏ khá thú vị đấy)
     
    Chỉnh sửa cuối: 13/11/10
  12. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    Sunnytown

    Tytree: cám ơn ông nhiều lắm! ông lấy bao nhiêu?
    Gugura: tôi không lấy tiền của các vị.
    Gugura: các cậu đã giúp chúng tôi bảo vệ thuyền.
    Gugura: lâu lâu nhớ ghe Toyohose River thăm tôi, nếu muốn sang sông tôi sẽ đưa sang, miễn phí nhé.
    Tytree: không cần phải thế!! ông có biết đã giúp chúng tôi nhiều đến thế nào không!!
    Veigue: cám ơn, Gugura.
    Gugura: hẹn gặp lại.
    Tytree: được rồi! ta nhanh chóng đuổi theo Royal Shield đi!
    Eugene: tôi không tin cả bến cảng nơi đây cũng bị phong tỏa, chắc chắn phải có tàu đưa ta đến Balka.

    -----------------------------------
    Skit #159 [SKI159]
    -----------------------------------
    「港に行くんだろ?」 We're Going To The Port, Right?

    Tytree: này, chúng ta không phải là đang đi đến bến cảng sao?
    Annie: tôi thì thấy xung quanh toàn là biển, nếu có 1 chiêc thuyền, ta muốn đi từ đâu chả được.

    -----------------------------------
    Skit #160 [SKI160]
    -----------------------------------
    「水の都・サニイタウン」 The Water Metropolis, Sunnytown

    Annie:...thành phố này đẹp quá nhỉ
    Tytree: Yeah, nhưng chỉ với du khách thôi
    Tytree: nếu cô sống ở đây thì khác, nó không yên ả như vầy mãi đâu.
    Annie:............?
    Tytree: khi có lũ đến, cứ yên tâm là cô sẽ được mẹ biển mới gọi, bơi mãi mà chẳng thấy bờ luôn.....

    -----------------------------------
    Skit #161 [SKI161]
    -----------------------------------
    「バルカ行きの舟に乗ろう」 Let's Ride A Boat Going To Balka

    Eugene: tôi không an tâm lắm, chúng ta nên ra bến cảng để xem coi có thuyền không.


    _ đi mua sắm 1 chút, nâng cấp vũ khí đầy đủ đi, sắp vào 1 trận đấu BOSS rồi. tiệm bán đồ nắm ngay bên trái nhà trọ.

    _xong xuôi rồi đi sang bên phải cho đế chỗ gặp 1 thèng lịnh, nói chuyện với nó.

    Callegean Soldier: dừng lại, đây là khu vực cấm, bến cảng đã được quân đội hoàng gai phong tòa.
    Veigue: quân lính hoàng gia... cũng ở đây, huh.
    Mao: vậy tên Saleh đi đường nào nhỉ?
    Eugene: bến cảng bị phong tòa khi nào vậy?
    Callegean Soldier: hai tuần trước.
    Tytree: vậy là, có chiêc thuyền nào rời cảng lúc đó không?
    Callegean Soldier: tôi không thể nói được, đó alf bí mật quân sự.
    Tytree: anh có thấy có 1 đội người đến đây đi cúng với nhiều cô gái xinh đẹp không?
    Callegean Soldier: tôi không trả lời
    Tytree: vậy là có, đúng không!! chúng tôi nghĩ anh đang che giấu điều gì đó!! chúng tối ẽ trở lại đây!!
    Callegean Soldier: cậu có ý gì!!
    Veigue: đủ rồi đấy.
    Tytree: mặc kệ tôi, Veigue!
    Annie: xin lỗi... chúng tôi không muốn làm phiền anh...
    Mao: cậu chàng này có bộ não hơi bị phẳng, câu ta lại mới bị 1 cô gái bỏ rơi, cậu ta không biết mình đang nói gì đâu, chúng tôi xin lỗi thay cho cậu ta được chứ? được không?
    Callegean Soldier: rời khỏi đây ngay. tôi cảm thấy mấy người đáng nghi lắm.
    Annie: cám ơn.
    Mao: mọi người, đi thôi.!

    -----------------------------------
    Skit #162 [SKI162]
    -----------------------------------
    「ティトレイと失恋」 Tytree And Unrequited Love

    Tytree: Hey Mao, cậu bảo ai bị con gái bỏ rơi hả?
    Mao: xin lỗi xin lỗi mà!
    Tytree: tôi trông thế thôi, chứ cũng đào hoa lắm đấy nhé
    Annie: thật?
    Tytree: Hey, cái giọng ngạc nhiên và sợ hãi đó là sao hả!

    -----------------------------------
    Skit #163 [SKI163]
    -----------------------------------
    「王の盾は陸路を行く?」 The Royal Shield Is Going By Land?

    Mao: vậy mấy tên bảo vệ cũng không thể bắt thuyền từ đây được, nhưng chúng có đến đây.
    Tytree: tên lính ấy đã cố gắng giấu chúng ta. thật xui cho hắn, lẽ ra hắn nên nói " không có" chứ đừng nói "không thể biết"
    Eugene: chúng ta nên đến chỗ nào bàn tiếp, đừng đứng ở đây.



    _quay lại trước cửa quán trọ.

    Woman: cho hỏi...
    Woman: các cậu đang tìm những cô gái "người" đúng không?
    Eugene: sao bà lại hỏi thế?
    Woman: tôi nghe các cậu nói chuyện ngoài bến cảng, các cô gái đó bị bắt đúng không...?
    Tytree: bà biết điều gì à?
    Woman: thực ra, con gái tôi.... cũng bị bắt rồi... ngày hôm qua, bời Saleh và Tomah...
    Veigue: bọn chúng đã đi đâu? chúng có xuống thuyền không?
    Woman: không, chúng đi về hướng tây, chúng dẫn theo rất nhiều cô gái khác
    Eugene: tây? vậy là chúng muốn đến Tel Alla Highway.
    Tytree: chỉ mới hôm qua thôi, nếu chúng ta nhanh chân, chúng ta có thể đưởi kịp họ
    Woman: các cậu nếu có thể, có thể cứu cả con gái tôi, Hilda, được không?
    Eugene: con gái cô tên Hilda?
    Woman: làm ơn, các cậu làm ơn!!! hãy cứu nó...
    Tytree:yên tâm đi, chúng tôi sẽ làm! chúng tối ẽ cứu tất cả bọn họ
    Woman: cám ơn nhiều lắm, tôi đội ơn các cậu...
    Tytree: đi thôi!!

    _các bạn nên mua vũ khí ở đây, nếu chưa đủ tiền thì đi kiếm thêm nhé! sau đó đi ra khỏi thành phố qua cửa nam.

    -----------------------------------
    Skit #164 [SKI164]
    -----------------------------------
    「さらわれて娘を救え」 Rescue The Kidnapped Girls

    Eugene: chúng ta sẽ đi về hướng tây để đến Tel Alla Highway. đầu tiên đi ra khỏi thành phố bên cửa nam. các cậu phải hết sức đề phòng nhóm Royal Shield mai phục đấy nhé!

    -----------------------------------
    Skit #165 [SKI165]
    -----------------------------------
    「王の盾はなぜ?」 Why Would The Royal Shield?

    Veigue: Tytree, cậu có manh mối gì về vụ bắt người bí ẩn này không?
    Tytree: không... ngoại trừ, bọn chúng bắt người theo vẻ mặt?
    Tytree: tôi không biết để làm gì, nhưng đúng thật là chị của tôi rất xinh đẹp.
    Tytree: nhưng, đó có lẽ không phải lý do chính mà nữ hoàng bắt chị ấy...
    Veigue: có phải nữ hoàng Agarte có rất nhiều Gajuma bên cạnh, cô ấy không có hầu nữ"người" chăng...?
    Tytree: Oh yeah, tôi không nghĩ đến điều đó...hmm...

    -----------------------------------
    Skit #166 [SKI166]
    -----------------------------------
    「テルアラ街道へ」 To The Tel Alla Highway

    Tytree: The Royal Shield đi hướng băc... tôi hy vọng có thể cứu cả Claire và chị cậu...
    Veigue: cảm ơn!


    _đi về hương tây, cho đến khi gặp 1 cái nhà gỗ nằm ven rưng, vô đó đi..

    Mao: Hmm...thật khó tin đây là 1 cái khách sạn.
    Annie: có vẻ như nó đã lâu không được sử dụng rồi.
    Eugene: không được mất cảnh giác
    Veigue:.........!?
    ???: cứu tôi, cứu tôi với, có người đang đuổi theo tôi...
    Annie: cô có sao khôngt!?
    Veigue: đuổi theo cô? nói cho tôi biết chúng là ai.
    ???: tôi tên...Hilda. tôi ở Sunnytown, tôi bị bắt cóc, làm ơn, tôi vừa trốn thoát khỏi chúng...
    Mao: Hilda!? tôi đã gặp mẹ cô ở Sunnytown! bà ấy rất lo lắng.
    Hilda:...mẹ tôi!?
    Tytree: Yeah, chúng tôi hứa sẽ giúp cô
    Hilda: [/Bnhuwng... có nhiều cô gái cũng bị bắt cóc như tôi... họ đã giúp tôi.. chúng tôi muốn cùng trốn thoát... nhưng rốt cục,,, tôi đã chạy một mình...
    Hilda:...cô gái ấy...Claire, cũng nhờ cô ấy...
    Veigue: Claire? cô biết Claire?
    Hilda: vâng, tôi trốn thoát được cũng là nhờ cô gái ấy...
    Tytree: vậy cô có biết ai tên Selena không?
    Hilda:...Selena , có, tôi biết, cô ấy cũng giúp tôi nhiều lắm
    Tytree: chị...!!
    Annie: vậy bọn Saleh đang ở đâu?
    Hilda: bọn chúng đi về hướng bắc sau khi vượt qua cao nguyên, có lẽ là đến Kurodadaku Desert. nhưng...
    Eugene: nhưng gì...?
    Mao: có sự hiện diện cưa một lượng Force rất lớn ở đây!! và nó rất mạnh!
    Hilda: là Tohma!! Tohma đang đuổi theo tôi, chúng đang đến đây!
    Hilda: tôi không tưởng tượng được chúng sẽ làm gì với tôi nếu tôi bị bắt lại đâu...làm ơn! cứu tôi...!
    Tytree: hẳn rồi, để đó cho chúng tôi!
    Veigue:...ra thôi.

    -----------------------------------
    Skit #167 [SKI167]
    -----------------------------------
    「ヤツか!?」 Is It Him!?

    Mao: tôi cảm thấy Force! nó rất mạnh! bên ngoài!
    Eugene: đó là Tohma. mọi người, cản thận đấy!
    -----------------------------------
    Skit #168 [SKI168]
    -----------------------------------
    「ヤツが来る!!」 He's Coming!!

    Mao: Force đang càng ngày càng gần!



    _chạy ra ngoài.

    Veigue: Tohma!!
    Tohma: các ngươi đang che dấu 1 đứa con gái "người" ở đây đúng không, giao nó ra đây hoặc là các ngươi sẽ phải trả giá bắng mạng sống của mình.
    Tytree: bọn tao không giao!! MÀY mới mới là thẳng phải giao lại chị gái cho tao, cả Claire nữa!
    Tohma: Oh, vậy à...nếu đã thế thì, chết đi!

    Hilda chạy ra và....

    Tytree:...Hilda...cô...
    Tohma: tao nói rồi mà, phải không? chúng mày sẽ trả giá bằng mạng sống đây.
    Annie: cô dùng Force...!?
    Hilda: đúng.... và tôi là người của Royal Sheild!!
    Mao: cô nói gì...? vậy... cái người tôi gặp ở Sunnytown là...?
    Hilda: cô ta ư, bỏ tiền ra thì bao nhiêu người như thế chẳng có...
    Veigue: vậy câu chuyện của cô...về Claire và Selena là...
    Hilda: bọn nó là ai thế nhỉ. tôi chỉ mới nghe tên chúng thôi...
    Tytree: đồ lừa đảo...sao cô dám!!
    Hilda: tại mấy ngươif ngu quá thôi.
    Tytree: cô sẽ phải trả giá...tôi sẽ cho cô phải hối hận!!
    Tohma: Hilda! nói nhiều làm gì nữa!

    BOSS: Hilda, lần này hơi dễ 1 chút, con này cũng như con Annie hồi xưa thôi, cứ theo đó làm xử
    Hilda: đây là... vận mệnh
    Hilda: thật nhục nhã...

    Tohma: Tch! tôi đã nói rồi mà! chúng nó không dễ đối phó đâu, nếu cô khoong dùng hết sức mạnh của mình, cô thua là cái chắc. gỡ sừng ra đi
    Hilda:...đừng làm thế...tôi... tôi không cần thứ đó!
    Tohma: đủ rồi! đồ ngu ngốc. tôi không muốn thấy 1 kẻ yếu đuối như cô trong đội của mình!
    Hilda: đừng... tôi chưa xong đâu, xem đây!!
    Tytree: sừng...các người đang nói gì thế?
    Eugene:...chẵng lẽ cô là.... Hilda...?
    Tohma:
    đúng thế, cô ta là...
    Hilda: câm, CÂM ngay!!
    Tohma: Hmph, tôi thấy cô hơi vô lễ với cấp trên đấy!
    Hilda: đừng!KHÔNG...!

    _1 đoạn anime cho chúng ta thấy Hilda thực ra là cái gì.....

    Annie: con người có sừng ư...!?
    Hilda:...không...đừng nhìn, đừng nhìn tôi!!
    Tohma: cô ta khoong phải người, cúng không phải Gajuma, chỉ là một thứ tạp chủng dơ bẩn!
    Annie: cái gì đây...?làm sao mà Gajuma và con người...
    Tohma: các người thấy không, thấy cái thứ trên đầu cô ta không? cô ta là 1 sự kết hợp đáng khinh bỉ của 1 con người với 1 Gajuma.
    Eugene:coo ta đúng là có sừng... tôi đã nghe nói đến những người lại như thế này...
    Eugene:nhưng đừng nói với tôi là cô chặt nó chỉ vì cô là người lại!?
    Tohma:đồ ngu ngốc... nó không biết đối với Gajuma thì cặp sừng là nơi ẩn chứa sực mạnh của Gajuma hay sao?
    Tohma: Well, coi đi. tôi đã cho cô 1 cơ hội để chứng tỏ khả năng mình. và đây là thứ mà tôi thấy
    Hilda: không... tôi không thất bại... tôi còn có teher chiến đấu... tôi sẽ đánh bại chúng.... tôi có thể lại làm người, ông nói có thể cho tôi làm người mà!!!
    Tohma: làm người? với cái sừng trên đầu sao, cô có bị làm sao không!!
    Hilda: không teher... ông đã hứa rồi mà, Tohma!! ông sẽ giúp tôi, ông có cahcs... chỉ cần giết chúng....
    Eugene: điều đó không thể xảy ra đâu Hilda, cô bị lợi dụng rồi?!
    Tohma: Hmph! nếu cô không cắt sừng của mình đi, tôi có thể biến coo thành Gajuma, nhưng tehes này thì....hah, mơ đi!
    Hilda:mày nói gì... mwo đi?
    Tohma: vậy thì tao nói luôn, tao cần cái thứ dơ bẩn như mày chẳng qua chỉ vì mày là người lại thôi, với dáng vẻ của mày thì lừa bọn chúng khá là dễ dàng....
    Hilda: là thế sao...
    Tohma: chỉ tại mày ngu thôi, nhỉ?
    Hilda:...khốn nạn...khốn nạn...quân khốn kiếp...
    Mao: tốt quá nhỉ!! giwof thì cô ta đang điên lên kìa, xui cho chúng ta rồi!!
    Tohma: mày sẽ chẳng là gì cả, mày chỉ bị lợi dụng thôi, con ngốc,bây giwof thì cho tao thấy đi, sức mạnh của mày, Hilda!
    Hilda: Uaaaaahhhh!!
    Tohma: Fu wah hah hah...
    Veigue: đồ khốn, Tohma!!
    Veigue: Ugh!!
    Eugene: Veigue, không thể để Hilda như thế!
    Veigue:...Tch! bọn vô lại!

    BOSS: Hilda, bây giờ bạn sẽ thấy game này khó như thế nào nếu từ đầu đến giờ không thèm luyện LV, ít nhất Lv 25 bạn mới có cơ chơi lại với cô ta, đừng tưởng cô ta là pháp sư mà khinh nhé, khid dang điên thì cô ta niệm phép khá nhanh và mạnh, bạn lại chỉ như đang gãi ngứa cho cô ta. đây sẽ là BOSS khó nhất từ đầu đến giờ đấy. và bạn cũng sẽ học được chiêu hi ou gi tiép theo nếu có Annie trong nhóm với Veigue

    Hilda:...Ah...Ergh...Ngh...
    Eugene: đủ rồi đấy, cô sẽ chết nếu cứ như thế này!
    Hilda:...Unh...
    Veigue: dừng lại đi, cô không còn đủ sức đê...
    Tytree: Uah!!
    Group: Tytree!!
    Tytree: Ouchie...đòn này cấp 4 sao chứ chẳng chơi...
    Hilda:...ngươi làm gì thế...ta đã muốn chết kia mà?
    Tytree: việc quái gì mà cô phải chết...!
    Hilda:..........
    Tytree: Ow, cô có chuyện gì đau lòng sao...
    Tytree: tôi không biết cô có lý do gì, như cha mẹ cô đã ban cho cô cuộc sống, muốn vứt đi cũng phải hỏi ý họ chứ, tôi không muốn cô dễ dàng vứt bỏ tất cả như thế đâu
    Hilda: tôi là người lai, người lai đấy... các người có biết không,,, làm sao tôi có thể.....
    Veigue:...sao? lai thì làm sao?
    Hilda: cậu không hiểu gì cả...
    Veigue: tôi đúng là không hiểu đấy... trên đời này có cả Gajuma, cả con người... họ đều sống tốt.... vậy thì người lai cũng đâu có lý do phải chết...
    Hilda: mọi người đếu bỏ mặc tôi, tôi không thuộc về bọn họ .... cái cảm giác ấy
    Hilda: làm sao các người có thể biết được cảm giác đó...tôi không được chấp nhận, không ai, kể cả con người lẫn Gajuma!!
    Hilda: tôi không muốn được sinh ra... như tehes này
    Tytree: Hilda!!
    Annie:...cô ấy còn thở, nhưng rất nguy kịch...!
    Eugene: Veigue, Tytree. tôi biết chúng ta đang vội, nhưng cần trở về Sunnytown ngay được không?
    Tytree:không thể bỏ mặc cô ấy như thế, đúng không? Veigue?
    Veigue:...thôi được
    Mao: Veigue...
    Veigue: vậy thì đi.

    -----------------------------------
    Skit #169 [SKI169]
    -----------------------------------
    「ヒルダを連れて」 Bring Hilda

    Annie: Hilda đang nguy cấp, về thị trấn mau trước khi quá muộn.

    -----------------------------------
    Skit #170 [SKI170]
    -----------------------------------
    「そんなに...」 Is It That...

    Veigue: người lai...bị đối xử như thế...
    Eugene:
    đôi khi chúng ta cũng không thể hiểu được trên đời lại có những sự bất công như thế...
    Eugene: nói thật thì, cả con người lẫn Gajuma, họ rất khó hiểu, không ai có thể đo được họ đang nghĩ gì...
    Veigue:..............

    -----------------------------------
    Skit #171 [SKI171]
    -----------------------------------
    「使い過ぎにご用心」 Use With Caution

    Tytree: Annie, Hilda sao rồi?
    Annie: cô ấy đã vượt sức chịu đựng của cơ thể vì bị tổn thương cả về linh hồn lẫn thân thể
    Annie: cô ấy đang rất cần phải nghỉ ngơi...
    Tytree: tôi thấy thứ Force này không tốt cho con người tí nào, chúng cũng rất nguy hiểm nếu...

    -----------------------------------
    Skit #172 [SKI172]
    -----------------------------------
    「知ってた?」 Did You Know?

    Mao: Eugene, ông biết Hilda?
    Eugene: không... chắc là Tohma đã bí mật nuôi dưỡng cô ấy để có thể dùng vào lúc cần kíp
    Mao: tại sao? sao lại phải làm thế?
    Eugene: Hmm...những người trong The Royal Shield có chức vụ cao thường hay muốn tạo ra một đội quân của riêng họ cả
    Eugene: hoặc là Tohma cũng có thể sử dụng Hilda khi cô ta gia nhập đội bảo vệ chỉ đơn thuần do ahwns ghét cô ta, Hilda có thẻ gia nhập sau khi chúng ta rời khỏi
    Mao: Hmm,nhưng tôi không nghĩ gã Tohma mưu mô đến thế, trông hắn cũng ngu bỏ bu đi được=))...

    -----------------------------------
    Skit #173 [SKI173]
    -----------------------------------
    「ヒルダが最優先だ」 Hilda Is Our Top Priority

    Tytree: không còn thời gian đâu, về thị trấn ngay nếu không Hilda sẽ ...!
     
  13. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    _trở về Sunnytown.

    Sunnytown

    -----------------------------------
    Skit #174 [SKI174]
    -----------------------------------
    「急ごう...」 Let's Go...

    Veigue:...mau lên...


    _về đến quán trọ, vô căn phòng bên phải lầu 1 luôn

    Veigue:...cô ấy sao rồi, Annie?
    Annie: sức đề kháng của cô ấy thật đáng ngạc nhiên! cô ấy đã hồi phục phần nào rồi, tôi nghĩ chỉ cần cho cô ấy nghỉ ngơi ở đây 1 chút là có thể khỏe lại ngay!
    Tytree: thế à...tạ ơn trời phật!
    Annie: có vẻ như chúng ta may mắn đấy,
    Veigue: Hm?
    Annie: cô ấy đã bị mất sừng nhưng cũng có thể phát ra 1 sức mạnh khủng khiếp như vậy rồi, tôi thật không dám nghĩ đến việc phải đối đầu với cô ta khi cô ta có đủ 100% sức mạnh đâu...
    Eugene: người lai, huh...tôi chỉ mới nghe về họ, giờ tôi mới thấy được tận mắt, họ rất đặc biệt
    Mao: Gajumas và con người không được phép cưới nhau đúng không?
    Eugene: thực ra...điều này là 1 đại kỵ, nhưng tôi vẫn nghe có người làm!
    Mao: Oh, sao lại thế...tôi không biết đấy...
    Annie: bởi vì, người lai khi được sinh ra rất yếu ớt và tỉ lệ mắc bệnh rất cao, nói chung là họ.... không nên được sinh ra.
    Mao: vậy Hilda là một kỳ tích, phải không
    Annie: kỳ tích?
    Mao: Hilda đã được sinh ra, cô ấy không hề "yếu ớt" chút nào, hơn nữa cô ấy đã chống chịu lại được sự phân biệt chủng tộc kia?
    Tytree: chí lý...cậu nói rất hợp ý tôi, Mao! tôi cũng cảm thấy như vậy
    Annie:Hilda đã cắt bỏ sừng để bỏ đi một nửa dòng máu của mình, đó là điều tôi đang thấy...
    Mao:............
    Tytree:...điều đó đúng, nhưng...
    Annie: Tytree, anh có muốn có 1 cái sừng trên đầu không?
    Tytree: không, à! ý tôi là...
    Annie:chỉ vì anh giống con người , anh sẽ không được công nhận là 1 Gajuma. nhưng cũng bởi vì anh có sừng, nên anh cũng không phải là con người. anh hoàn toàn đặc biệt và khắc hẳn với mọi người, kể cả cha mẹ anh, anh có thể chịu được điều đó không...
    Annie:nếu là tôi...tôi sẽ rất căm hận người đã cho tôi thân xác đó, và tôi thề sẽ phải biến đổi nó theo ý nguyện của tôi..
    Tytree: nhưng cô biết đấy, tôi không quan tâm đến chuyện đó, người , Gajumas, người lai, có ảnh hưởng gì chứ?
    Annie: nhưng...
    Tytree: ngoài ra, cô chẳng thể thay đổi được vận mệnh của mình đâu, cái cần thiết ở đây là dũng cảm đứng lên đối mặt với nó
    Annie: đúng, nhưng...
    Woman's voice: Aah!
    Man's voice: Wah!
    Mao: Force!? rất gần!!...bên ngoài!
    Veigue: đến lúc hành động rồi!

    -----------------------------------
    Skit #175 [SKI175]
    -----------------------------------
    「また来たヨ!」 Here's Another One!

    Mao: lại một lượng Force rất lớn!
    Eugene:...ra ngoài, mau...!

    -----------------------------------
    Skit #176 [SKI176]
    -----------------------------------
    「能力者は外に!?」 A Force User Outside!?

    Eugene:
    Veigue, sao cậu còn ở đây! bọn chúng có teher là Royal Shield.



    _chạy ra khỏi nhà trọ.

    Veigue: có sao không?
    ????: Eh...Erh...
    Annie: cô ổn thôi! chỉ là vết thương ngoài da!
    Tytree: chuyện gì thế!?
    ????:...........
    Mao:có cái gì đang đến đây!!
    Tytree: The Royal Shield à...!?
    Mao: không! nó ĐANG ở đây!!
    Tytree: nhưng có ai ở đây đâu!?

    một cô gái xuất hiện

    Tytree: H, hey,cia gì thế, cô ta xuất hiện ngay giữa....!!
    Annie: người này...xem sừng cô ta...!!
    ?????: thật là ngứa mắt, lũ người lai bẩn thỉu
    All: ack!!!!
    Tytree: cô, ccoo muốn gì!!
    ?????: giao con bé đó đây!
    Tytree: lại nữa!
    Veigue: cô là thứ quái quỷ gì thế!
    Eugene: cô muốn làm gì cô gái đó!?
    ?????: ta là Militsa.nhiệm vụ của ta là đưa con bé đó về lại Callegea Castle.
    Annie: cô chính là cô gái duy nhất trong The Four Stars đúng không,Militsa...nhưng cô là người lai sao...
    Mao: Eugene! đây là loại Force gì vậy?
    Eugene: tôi không biết, nhưng...
    Militsa: Eugene...? tôi biết.... kẻ đào ngũ ở The Royal Shield...
    Militsa: vậy ra ngươi định dùng lũ người sử dụng ỏce này để cản trở chúng tôi, nhưng ngươi có cảm nhận được Force of Rainbow của ta không
    Tytree: cái gì!? cô ta tự tạo ra 1 ảnh phân thân khác!?
    All: Ack
    ????: không... KHÔNG!!
    Mao: Ah, không được...!
    Militsa: không thoát được đâu....
    Tytree: dừng lại...
    Militsa: tránh ra!
    Party: ack
    Militsa: Hmph...
    Veigue: đuổi theo Militsa! không thể để cô ta đem cô gái đó đi như thế...!

    -----------------------------------
    Skit #177 [SKI177]
    -----------------------------------
    「逃亡者を救え」 Aid The Runaway

    Eugene: cô gái kia đang gặp nguy hiểm, chúng ta không thể để Militsa làm chuyện gì tồi tệ được!

    -----------------------------------
    Skit #178 [SKI178]
    -----------------------------------
    「手がかりはあの娘」 That Girl Is The Key

    Eugene:...cô gái đó...đang phủ nhận sự "không thuần khiết" của mình, cô ta đnag trốn chạy sự thật
    Veigue:..............
    Mao: Eugene, ông mà còn nói nữa thì Veigue phát điên lên mất.
    Veigue: không!... tôi đuổi theo đơn giản là vì tôi muốn hỏi cô ta về Claire...
    Eugene: phải, nên hỏi cô ta....

    -----------------------------------
    Skit #179 [SKI179]
    -----------------------------------
    「ミリッツア追走」 Chase Down Militsa

    Tytree: mi ở đâu, Militsa!? chúng ta phải cứu cô gái kia!


    _chạy ra cửa Nam thành phố

    Tytree: khốn nạn...cô ta biến đi đằng nào rồi!
    Mao: chúng ta phải tìm ra cô ta trước khi Militsa....!!
    Militsa: trễ rồi.
    Annie: Aah!!
    Eugene: không sao chứ, Annie!
    Annie:không sao, không cần lo cho tôi!
    Eugene: cô...
    Militsa: các nguwoif thật ngoan cố,nên ngoan ngoãn 1 chút đi
    Veigue: cẩn thận, cô ta tấn công kìa!!

    BOSS: Militsa! trận này chỉ là khởi động thôi chứ chưa là gì cả, cứ chặt hết mấy cái bóng của cô ta, cỡ chừng chục cái gì đó là xong!:-"

    Eugene:...toàn là ảo ảnh!?
    Militsa:đừng quấy rầy ta nữa, trình các ngươi còn còi lắm
    Tytree:...ta phải làm sao. chúng ta không biết đối phó với Force of Rainbow.
    Mao: nó có thể tạo ra ảo ảnh?
    Tytree: nó không phải ảo ảnh, nó có thực
    Veigue: vậy nó là phân thân?
    Tytree: có vẻ chúng ta thực sự gặp rắc rối rồi đây...
    Annie: cầu vồng... ánh sáng? ánh sáng! đúng rồi
    Veigue: ánh sáng?
    Annie: theo tôi thấy, Force of Rainbow có khả năng bẻ cong và tập trung ánh sáng khiến chúng ta nhìn thấy nhiều thứ mà chúng ta không thể thấy?
    Tytree: nói rõ ra coi!?
    Annie: tôi nghĩ cô ta dùng Force của mình tạo ra nhiều quả cầu ánh sáng 1 lúc, sau đó đưa nó di theo sau để có teher dễ dàng sử dụng nó tạo ra ảo giác
    Eugene: nếu thế thật, bạn hồi nãy chỉ là ảo ảnh, chúng ta phải tìm ra chủ thể thật.
    Eugene: phải! chúng ta phải tìm ra cô ta mới mong có cửa thắng!
    Mao: nhưng chúng no giống nhau và đông thế Force lại rải đều lên chúng, làm sao tìm ra cô ta được.
    Annie: được đấy.
    Mao: thất sao!?
    Annie: mấu chốt của các ảo ảnh là ánh sáng... ánh sáng đấy!
    Annie: nếu ảo ảnh không có ánh sáng, chúng sẽ biến mất!
    Mao:vậy nếu ta tắt được ánh sáng, các ảo giác sẽ không còn và cô ta sẽ hiện ra!
    Eugene: tôi hiểu... nhưng làm sao cho ánh sáng không đến được chỗ ảo ảnh của Militsa đây!
    Veigue:hơi nước? băng của Veigue và lửa của tôi...
    Eugene:...phải thử xémao
    Man's voice: Wah!!
    Woman's voice: làm ơn!!
    Tytree: nguy... cô ta đã tìm được cô gái kia!!
    Eugene: mau lên, chúng ta phải đến đó!!
    Mao: đi thôi các cậu!

    -----------------------------------
    Skit #180 [SKI180]
    -----------------------------------
    「チカチカするぜ!!」 They Sting!!

    Eugene: phải nhớ chỉ đánh bản thể Militsa thôi!
    Tytree: chết tiệt! mắt tôi đang mờ dần!!

    -----------------------------------
    Skit #181 [SKI181]
    -----------------------------------
    「ミリッツアを探せ!」 Look For Militsa!

    Tytree: đâu alf chủ teher của cô ta! tôi bắt đầu rối rồi nhé!...
    Eugene: cứ bình tĩnh, Tytree. nếu cậu nóng vội, cậu sẽ rất dễ bị ảo giác lừa đấy!
    Tytree:...Grr... không tốt tí nào!

    -----------------------------------
    Skit #182 [SKI182]
    -----------------------------------
    「本物はどれだ?」 Which Is The Real One?

    Annie: cách duy nhất để tiêu diệt Militsa là tìm ra cô ta thật sự! các ảo giác sẽ beiens mất nêu ta đánh trúng cô ta!



    _quay lại trước quán trọ.

    Veigue: Mao, làm đi!
    Mao: được...!
    Militsa: các ngươi đang làm trò hề gì thế?
    Mao: cứ chờ mà xem!
    Veigue: cô sẽ phải lộ diện!
    Militsa:...l, làm sao mà...!
    Eugene: tôi e rằng cô sẽ chẳng thể làm gì chúng tôi nữa đâu
    Veigue: ánh sáng bị che lại rồi!
    Eugene: coo ta kìa!
    Militsa: Aaaahhhh!!
    Militsa: Uhn... chuyện này... không thể...
    Tytree: Force của cô trở nên vô dụng rồi!!
    Militsa:...nhưng không sao, ta đã tính trước, để xem ai là người bắt được cô gái kia trước nào...
    Veigue: cô nói gì!?
    Mao: cô ta biến mất rồi!!
    Tytree: lại bỏ trốn!!

    -----------------------------------
    Skit #183 [SKI183]
    -----------------------------------
    「ミリッツア逃走」 Run After Militsa

    Eugene: Militsa đang ở cổng bắc
    Tytree: Militsa sẽ chẳng còn gì đang sợ ngoài cái ảo giác kia đâu!

    -----------------------------------
    Skit #184 [SKI184]
    -----------------------------------
    「ミリッツアを捕らえろ」 Capture Militsa


    Eugene: nếu bắt được Militsa, ta sẽ có thêm nhiều thông tin thú vị đấy.
    Tytree: có vẻ cô ta định qua cổng bắc!


    _đi lên hướng bắc. chuẩn bị đấu trùm.

    Militsa: lũ khốn các ngươi...đồ bẩn thỉu...đồ đáng ghê tởm !!
    Hilda's voice: Militsa!!
    Tytree: Hilda...!?
    Militsa: cô chưa chết, Hilda...
    Hilda: Militsa...chúng ta không phải chiến đấu vì The Royal Shield nữa.
    Militsa: cô muốn nói gì?
    Hilda: chúng ta bị lừa rồi, tên Tohma!! chúng ta không thể chạy trốn số phận được đâu, chỉ là dối trá mà thôi!!
    Militsa:..........
    Hilda: thế nên chúng ta không nên chiến đấu 1 cách vô nghĩa như thế nữa...
    Militsa: cô nghĩ tôi tin à?
    Hilda: Eh...!?
    Militsa: dù có tin đi nữa, thì còn nơi khac tôi có thể đi ngoài The Royal Shield?
    Hilda: điều đó...
    Militsa: đừng lo, Hilda. nếu muốn, tôi sẽ chấm dứng số phận cô tại đây
    Hilda: tỉnh lại đi, Militsa!!
    Militsa: tránh ra, Hilda.
    Hilda:........!!
    Militsa: đừng ép tôi...
    Hilda:...tại sao? chúng ta đã che chở nhau, đã ở bên nhau, đã giúp đỡ nhau, tại sao cô lại....?
    Hilda: chúng ta đã lớn lên bên nhau mà, Militsa, cô là người duy nhất quan tâm đến tôi, cô đã khiến tôi không cần cả thế giới,...!!
    Militsa:...cô dã tự bỏ đi đôi sừng của mình. cô không phải người mà tôi biết! đừng so sánh giữa tôi và cô!
    Hilda: không, không!, Militsa...KHÔNG!
    Veigue: Hilda! tránh ra!

    BOSS: Militsa! enjoy the music! đây là trận đấu epic nhất từ đầu đến giờ (đấu với the Four star mà ^^) cô ta có sức sát thương không cao nên đừng sợ, cứ bem vào con chính ấy (nhấn R coi con nào nhiều mấu nhất bem con đó), để lũ Clone kia cho mấy đứa khác lo nhé!

    -sau khi đánh xong, bạn sẽ có được Hi ougi (cách xài đơn giản lém! khi nào làm được hi ougi thì máy sẽ tự động hiện lên để bạn nahans X thôi).

    đây là hi ougi mà bạn có:

    Veigue + Annie
    Mao + Eugene
    Tytree + Hilda

    Eugene: đủ rồi, Militsa! cô thua rồi!
    Militsa:...........
    Mao: Hey, sao cô lại đuổi theo cô gái kia? các người bắt cóc con gái người về làm gì?
    Militsa: tôi không cần biết. đó là nhiệm vụ.
    Hilda: Militsa...
    Militsa: Hilda...cô sẽ phải hối hận...cô không là gì cả trong cái thế giwoifs này...
    Hilda:.........
    Veigue: cô ta biến mất rồi...
    Mao: Force của cô ta cũng không ở đây nữa, có vẻ cô ta đã rời thành phố..
    Eugene: vậy thì, đi kiếm cô gái kia xem
    Mao: Oh, phải ha!! tôi quên mất!!
    Eugene:cô gái đó phải biết gì về bạn chúng, có lẽ vì thế chúng mới muốn bắt cô ta
    Veigue: hỵ vọng cô ta biết gì về Claire và Selena
    Eugene: được! đi thôi!
    Veigue: Hilda...cô sẽ làm gì?
    Hilda: Huh...?
    Veigue: sao không đi với chúng tôi?
    Hilda:...anh điên à?
    Veigue: về nơi cô muốn đến...
    Hilda: Eh...?
    Veigue: Militsa nói người lai không là gì cả...
    Hilda:...anh đang khinh bỉ tôi? vì toi là người lai...
    Veigue: khing bỉ...?
    Hilda: hay là anh đnag thương hại tôi? "cô gái đáng thương!", anh đang nghĩ thế đúng không?
    Veigue:..........
    Tytree:...con người, Gajumas, người lai...bọn họ là cái quái gì thế!?
    Tytree: trên đời này chỉ có 2 loại người: đó là người tốt và người xấu! tôi cảm thấy như tehes mới đúng, cô là người tốt, Hilda, tôi cảm nhận được, cô là một trong chúng tôi!
    Tytree: Tohma, hắn là người xấu, hắn mới đáng khinh bỉ. cô không có gì phải sợ cả
    Hilda: nhưng tôi đã muốn giết các anh...
    Eugene: tốt! nếu cô hối lỗi! tại sao không giúp chúng tôi! như cô thấy, chúng tôi cực kỳ thiếu nhân lực
    Hilda: tôi không muốn có bạn
    Hilda: nhưng trả ơn thì khác... và tôi cũng không muốn tah cho tên Tohma...!!
    Annie: nghĩa là...!
    Hilda: được... tôi đồng ý
    Mao: chào mừng cô, Hilda.
    Hilda: imddi1 tôi chỉ muốn làm việc theo mục tiêu của tôi, tôi không cần bạn
    Tytree: à! tôi nhớ rồi! tôi cần trả lại cô thứ này.
    Hilda:.........?
    Tytree: của cô này
    Hilda: đây là...
    Tytree: tôi không có chỗ nào trống để chứa nó cả, cô biết không
    Mao: Hey, mấy lá bài gì thế?
    Hilda: The Reverse Death... (đỏa ngược cái chết)
    Tytree: Hey nghe như điềm gở ấy...
    Hilda: không...The Reverse Death..."đảo ngược nó," và đó là..."Rebirth." (hồi sinh)
    Tytree: ôi trời! tôi bỏ cuộc! có vẻ nó làm đầu tôi bớt phẳng đi 1 chút.
    Veigue: đi được chưa vậy !.

    _giờ thì quay lại chỗ bến cảng trong thành phố.
     
    Chỉnh sửa cuối: 11/11/10
  14. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    -----------------------------------
    Skit #185 [SKI185]
    -----------------------------------
    「あの娘はどこに?」 Where Is That Girl?

    Veigue:có thể cô gái kia cũng biết gì đó về Claire...
    Eugene: đúng, và tôi cũng muốn biết có thêm thông tin gì về đội bảo vệ không. nói chung là nên tìm cô ta càng sớm càng tốt.

    -----------------------------------
    Skit #186 [SKI186]
    -----------------------------------
    「ミリッツアについて」 About Militsa

    Tytree: tôi hơi cảm thấy tôi nghiệp cho Militsa
    Tytree: nói cho cùng, cô ấy không còn nơi nào để đi, để cảng thấy mình tồn tại như ở The Royal Shield , đúng không?
    Hilda:...tôi không muốn ai tôi nghiệp chúng tôi cả...
    Tytree: đừng hiểu lầm...tôi thấy tôi nghiệp vì cô bị tên Tohma kia lừa, chứ không phải vì cô là cái gì, Hilda à, và Milit sa cũng bị lừa luôn đúng không?
    Hilda:...tôi sẽ không bao giwof tha thứ cho hắn...tôi biết hắn không thể làm được từ đầu, nhưng tôi vẫn hy vọng...
    Hilda: The Royal Shield là nơi rất khó lường.... tôi đã nghĩ chúng biết những điều mà tôi không biết
    Tytree:............

    -----------------------------------
    Skit #187 [SKI187]
    -----------------------------------
    「そんなの!」 No, That's...!

    Mao: cô nói xem, tất cả người lai đều giống vậy à?
    Annie:...thật ra thì, tôi chưa bao giờ gặp người lai trước đó bao giờ...
    Annie: bố tôi nói họ bị phân biệt dữ lắm...
    Mao: phân biệt cả từ hai phía con người và gajumas luôn à, chẵng lẽ gajuma và con người không được phép có tình yêu?
    Annie: không, tôi không... có ý đó...
    Annie: điều đó tự nhiên thôi...
    Annie: tôi không thể biết chuyện gì sẽ xảy ra khi 1 con người yêu 1 Gajumas...

    -----------------------------------
    Skit #188 [SKI188]
    -----------------------------------
    「ヒルダのカ一ド」 Hilda's Cards

    Mao: Hey Hilda, mấy tấm bài cô mang theo có công dụng gì?
    Hilda: bọn chúng chỉ là những lá bài bình thường dùng cho việc bói bài thôi...
    Mao: trông nó cũ quá.....ai đã đưa nó cho cô?
    Hilda: ai biết :-"...

    -----------------------------------
    Skit #189 [SKI189]
    -----------------------------------
    「大人ですね」 You're An Adult, Aren't You

    Annie: Hilda, cô bao nhiêu tuổi?
    Hilda:
    tôi...? tôi 21...
    Annie: Wow, cô là người lớn, nhỉ?
    Hilda:...còn cô...?
    Annie: tôi thì mới 15 ;))
    Hilda:...vậy cô mới chỉ là 1 cô nhóc...
    Annie:............

    -----------------------------------
    Skit #190 [SKI190]
    -----------------------------------
    「居場所...」 A Place To Belong To...

    Tytree: Hilda...1 nơi thuộc về cô...icos ai thường nói với cô điều này chưa?
    Hilda:...Huh?
    Tytree: người như tôi thật sự không hiểu lắm về cảm xúc và hành động của người lai...
    Tytree: nhưng tôi nghĩ, nếu là tôi, thì tôi sẽ tự tạo ra 1 nơi thuộc về tôi..... điều đó làm cho tooi cảm thấy rất ấm áp hơn là cô độc 1 mình.
    Mao: chính xác hơn thì, chúng tôi sẽ là thế giwowis thuộc về cô nếu cô muốn!
    Hilda:...tạo ra 1 nơi... thuộc về mình...

    -----------------------------------
    Skit #191 [SKI191]
    -----------------------------------
    「なんでだろ...」 I Wonder Why...

    Tytree: Hey Veigue...cậu có gặp người lai bao giờ chưa?
    Veigue: chưa, Hilda là người đầu tiên...còn cậu?
    Tytree: tôi cũng thế.... chưa bao giờ nghe vụ con người và Gajumas có thể lấy nhau như thế...
    Tytree: tôi thật không hiểu... chúng ta khi sinh ra điều bình đẳng như nhau, tại sao lại phải đối xử với người lai như thế...
    Tytree: với tôi... điều đó thật xấu xa.... tôi không thể chịu đựng nổi khi biết lại có chuyện vô lý như vậy, tôi sẽ làm hết sức để dẹp bỏ nó...
    Veigue:...Yeah, cậu nói phải...

    -----------------------------------
    Skit #192 [SKI192]
    -----------------------------------
    「幸せの子」 Miracle Children

    Veigue: Eugene, ông có biết gì về người lai không?
    Eugene: biết một chút... nhưng cũng như các cậu... Hilda là người đầu tiên tôi gặp là người lai...
    Eugene: tôi nghe nói người lai thường có thể trạng yếu ớt, bị dị tật và thường chết ngay khi được sỉnh ra...
    Eugene: vì thế nên hôn nhân giữa con người với Gajuma mới bị cấm ...

    -----------------------------------
    Skit #193 [SKI193]
    -----------------------------------
    「ぼうや」 Boy

    Mao: để xem...Hilda, cho tôi hỏi lại cô bao nhiêu tuổi rồi?
    Hilda:...........
    Mao: Eh? tôi có gì không phải à?
    Hilda: rất vô lễ khi hỏi tuổi 1 người phụ nữ quá 2 lần, cậu nhóc ạ
    Mao: biết rồi! đừng nói chuyện với tôi như 1 tên nhóc thế!!
    Hilda: tức giận như thế chỉ tổ khiến cậu chứng tỏ mình là nhóc thêm thôi...

    -----------------------------------
    Skit #194 [SKI194]
    -----------------------------------
    「それでいい」 That's Good

    Eugene: các cậu nghĩ gì về người lai?
    Veigue:...tôi đã ngạc nhiên 1 chút... nhưng sau đó tôi thấy họ chả khác gì chúng ta cả...?
    Eugene:...cậu nói đúng...nhưng...có nhiều người không thấy được điều đó...
    Tytree: tại sao! người lai có gì xấu!?
    Tytree:...Huh, sao mặt ông vui vẻ hớn hở thế hử?
    Eugene:...không! tôi đang nghĩ với những người trẻ tuổi như cậu, thì sẽ có ngày cậu hiểu ra thôi...
    Eugene:...hãy cất giấu những suy nghĩ đó, đó là những kho báu quý giá đó...

    -----------------------------------
    Skit #195 [SKI195]
    -----------------------------------
    「身を隠すなら...」 If I Were To Hide...

    Mao: có vẻ như Militsa không còn ở đây, ta nên đi kiếm cô gái lai kia trước đã
    Tytree: cô ấy trốn ở đâu, cô ấy trốn ở đâu, nếu là tôi.....



    _từ bến cảng, đi xuống và vào ngôi nhà đầu tiên bạn thấy, kiểm tra cia gì đang run run ở góc bên trái tầng 1;))

    ????: !!!
    Veigue: cô an toàn rồi.
    ????: còn cái người đang đuổi theo tôi...?
    Veigue: yên tâm, cô ta không còn ở đây nữa
    ????:...tôi được cứu rồi...đúng không...
    Eugene: tại sao cô ta lại đuổi theo cô ?
    ????:...........
    Tytree: chị tôi và bạn gái của veigue đang bị The Royal Shield bắt đi. vậy nên cô nên nói cho chúng tôi biết tất cả những gì cô biết về bọn chúng.
    Veigue: cô ấy chỉ như 1 người bạn thôi.
    Tytree: cậu làm gì mà giảy nãy như vậy ? không phải thì thôi?
    Annie: Tytree, không có thời gian để đùa giỡn đâu
    Tytree: Yeah, vậy ta quay lại vấn đề chính thôi...
    ????: thật không...? bọn họ đã bắt cóc bạn và chị của các người à...?
    Veigue:đúng... vậy nên hãy nói chúng tôi biết...
    ????:...tôi hiểu rồi... tối ẽ nói...
    ????: tôi là Susie. tôi bị bắt tại Belsas bới 1 tên Gajuma và 1 người đàn ông.
    Mao: đó có lẽ là Saleh và Tohma...tôi được đưa đi cùng với các cô gái khác.
    Veigue: đi đâu?
    Susie:... Callegea Castle.
    Tytree: Callegea Castle, cô muốn nói đến tòa lâu đài mà nữ hoàng đang sống tại, Balka, tại thủ đô à?
    Susie: phải! có rất nhiều cô giá như tôi bị bắt đến đó.
    Veigue: có ai tên Claire hay Selena không?
    Susie: Eh...? tôi không rõ... các cậu muốn kiếm mấy cổ?
    Tytree: Yeah...
    Annie: tất cả những người bị bắt có bị sao không, họ ổn không?
    Susie: vâng... chỉ cần không chạy trốn, tất cả chúng tôi được đối xử rất tử tế.
    Mao: vậy alf tên Saleh đã giữ lời hứa: chăm sóc tốt cho các cô gái người.
    Veigue:...tôi hy vọng thế
    Tytree: Hilda, cô có biết gì thêm không?
    Hilda: không, tôi không biết gì cả
    Tytree: hiểu rồi...
    Eugene: sau đó?
    Susie: tôi đã gặp nữ hoàng... Agarte...
    Veigue: Queen Agarte...

    đoạn tường thuật của Susie.

    Imperial Guard: tất cả nghe đây!!
    Imperial Guard: nữ hoàng giá lâm, nữ hoàng của Callegea, cung thỉnh nữ hoàng Agarte!
    Imperial Guard: hôm nay,các cô có vinh dự được gặp nữ hoàng, hãy quì xuống!
    Susie: tuân, tuân lệnh...
    Imperial Guard: và đây là người đại diện cho nữ hoàng, quý bà Zilva! xin mời cô!
    Zilva: đừng lo lắng quá các cô gái. với địa vị của nữ hoàng, chúng tôi đảm bảo ngài sẽ không làm gì tổn hại đến những cô gái trẻ như các cô đâu.
    Zilva: cho nên, dù đây là nơi nào đi nữa, các cô đến vì lý do gì thì cứ thoải mái như ở nhà.
    Susie:...........
    Zilva: sau đây, tôi có 1 thỉnh cầu từ nữ hoàng Agarte.
    Susie: tuận lệnh...
    Zilva: cám ơn. tôi rất mừng vì tấm lòng của cô.
    Agarte: cô là Susie?
    Susie: vâng, thưa nữ hoàng của tôi.
    Agarte: đừng ngại. đến đây...
    Susie: vâng...
    Agarte: khuôn mặt đẹp quá...
    Susie: Eh...n, không, không đâu...nó chẳng là gì cả...không thể so sánh với nữ hoàng được đâu...
    Agarte:..........
    Susie: sau cùng...tôi chưa từng thấy người phụ nữ Gajuma nào đẹp như nữ hoàng....
    Agarte: ta nghĩ cô có ý nói rằng đa số những người phụ nữ Gajumas đều xấu hơn con gái "người"...
    Susie: kh, không đâu...nữ hoàng là đẹp nhất...đẹp hơn tất cả....
    Agarte:...cô thật sự nghĩ thế à?
    Susie: vâng...đó là sự thật...rất hiển nhiên, con gái người đẹp...nhưng nữ hoàng còn đẹp hơn...nữ hoàng là tất cả...là trên hết...
    Agarte: cám ơn, Susie...vì đã ca tụng ta...
    Susie: nữ hoàng...?
    Agarte: nếu cô đã thích với cái thân thể này của ta đến thế...ta sẽ ban nó cho ngươi...
    Susie: sau đó, tôi bị bất tỉnh...khi tôi tỉnh lại, tôi đã nghe rất rõ có giọng nói văng vẳng bên tai mình.....
    Zilva:...công chúa!! công chúa, công chúa có sao không?
    Agarte: sao...sao nó alij không được? có phải tôid dã quá vội không...
    Zilva:công chúa, chúng ta sẽ tìm ra cách, đừng bỏ cuộc, chắc chắn sẽ có cách...
    Agarte:...Zilva...ta thật lấy làm phiền...ta xin lỗi...
    Zilva: ngài đang nói gì vậy... đó alf trọng trách của tôi....
    Agarte:...Zilva...
    Zilva: được rồi, ta sẽ tiếp tục chứ công chúa? ta sẽ tiếp tục cho đến khi thành công
    Susie: sau khi tỉnh lại, tôi được đưa trở về phòng
    Veigue:...sau đó...?
    Susie: tôi không biết, nhưng tôi cảm giác sẽ có điều tồi tệ sẽ xảy ra với tôi khi còn ở lại đó...
    Susie: tôi đã giả bệnh, sau đó trốn trong 1 túi rác chod dến khi được đưa ra khỏi đó....
    Susie: sau đó tôi đã đột nhập lên 1 con thuyền, và ra khỏi thủ đô! nhưng tôi phát hiện có người đuổi theo!
    Mao: cô muốn nói đến Militsa.
    Susie: tôi cứ tưởng tehes là hết.. . nhưng tôi đã gặp các bạn... cám ơn đã cứu tôi...
    Susie: đó là tất cả những gì tôi biết...
    Eugene:...Susie,cám ơn, cô có dự tính gì chưa?
    Susie:tôi muốn về quê, bô stooi sẽ rất lo lắng, nhưng....
    Eugene: Militsa đã bị thương, nhưng điều đó vẫn chưa khẳng định được là quân đội có đến quê cô hay không.
    Mao: Tddungs thế, cô tốt nhất nên tạm lánh đi đâu đó?
    Susie: vâng...cám ơn, nhưng tối ẽ về, tôi không thể bỏ mặc cha mình được, các bạn nếu được có thể thă tôi ở Belsas.
    Mao: tôi không biết nữ hoàng đã làm gì với Susie? còn các cô gái khác thì sao?
    Tytree:dù sao, tôi không tin bọn chúng bắt cả đám về chỉ để uống trà..
    Annie: tôi muốn biết nữ hoàng đã làm gì Susie khi cô ấy bị ngất đi?
    Eugene: điều đáng chú ý là, tại sao cô ấy bị ngất?...
    Veigue: chắc chắn nữ hoàng đang có âm mưu gì đó với những cô gái...
    Hilda: và điều đó hẳn rất cấp bách...
    Mao: cấp bách à, cũng đúng, nếu theo những gì Susie kể ... nhưng nữ hoàng làm gì mà vội dữ vậy?
    Tytree: Hmm...tôi thật không hiểu!? rốt cuộc bà ta muốn là gì chị tôi chứ!!
    Eugene: cũng may mà các cô gái còn chưa sao!.
    Mao: cho đến khi họ không định bỏ trốn như Susie.
    Mao: Hm? tooi cần biết chuyện gì đã xảy ra?
    Tytree: chúng ta nên tiếp tục cuộc hành trình!
     
  15. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    -----------------------------------
    Skit #196 [SKI196]
    -----------------------------------
    「ティトレイ、大激怒」 Tytree's Fury

    Mao: cô gái tội nghiệp Susie chắc đã rất sợ hãi, trông cô ấy thật đáng thương...
    Tytree: Yeah, dù đó là mệnh lệnh của nữ hoàng, nhưng có những thứ chúng ta không thể làm theo được!
    Tytree: chị và Claire, không biết họ có như vậy không...
    Tytree: khốn kiếp, nữ hoàng! tôi sẽ cho cô ta biết thế nào là đau đớn!!

    -----------------------------------
    Skit #197 [SKI197]
    -----------------------------------
    「何があったんだ?」 What's Happened?

    Tytree: hình như có chuyện đang xảy ra ở đây
    Mao: ra xem thử đi.


    _chạy ra chỗ trước nhà trọ.

    Callegean Soldier:
    các người nghe đây! có khẩu dụ của nữ hoàng. vào Day of Goldba, sẽ có 1 buổi lễ được tổ chức để kỷ niệm ngày lên ngôi của ngài
    Mao: một buổi lễ? tại sao lại là Day of Goldba, tôi không hiểu?
    Eugene: The Day of Goldba là ngày mà vị anh hùng Goldba, cùng những người đồng đội của mình lập lên đất nước Callegea và ông ấy là vị vua đầu tiên của đất nước chúng ta.
    Eugene:người lên ngôi thường lấy ngày đó làm lễ kỉ niệm với mong muốn mình sẽ là một hoàng đế vĩ đại và sáng suốt.
    Callegean Soldier: các người sẽ mặc lễ phục để tưởng nhớ đến đức ngài Ladras, svaf nữ hoàng cũng rất đau lòng nên ngài chỉ sẽ tổ chức 1 nghi lễ lên ngôi đơn giản. dù vậy, quân đội chúng tôi sẽ phong tỏa toàn quốc, đấy là 1 chút thành ý với nữ hoàng, để ngăn chặn những điều không hay xảy ra cho buổi lễ
    Callegean Soldier:vì thế, dù không được nữ hoàng đồng ý, quân đội chúng tooi sẽ phong tỏa tất cả các con đường đến thủ đô Balka cho đến khi buổi lễ kết thúc.
    Tytree: vậy ra đây là lý do khiến các bến cảng bị đóng cửa?
    Eugene: không.... đây chỉ alf cái cớ, và tôi tin có bàn tay của nữ hoàng nhúng vào...
    Veigue: hoặc là The Royal Shield, bọn chúng cũng có thể...?
    Eugene: đúng.... không loại trừ trường hợp đó...
    Mao:...và có khi nào vụ bắt cóc các cô gái có liên quan đến buổi lễ vào the Day of Goldba này hay không?
    Annie: liên quan? họ bắt những cô gái xinh đẹp về chỉ để tổ chức thứ lễ lạc này thôi sao?
    Tytree: tôi có cảm giác, buổi lễ này có liên quan đến vụ bắt cóc...
    Veigue: từ đây đến Day of Goldba, chúng ta không có nhiều thời gian...
    Eugene:nếu Susie nói đúng, thì nơi giam giữ các cô gái chính là Callegea Castle.
    Tytree: làm sao để đến được đó...
    Veigue: phải tìm mọi cách đến Balka. nghe kìa! tên lính nói có 1 bến cảng duy nhất không bị phong tỏa tại Babilograd
    Eugene: rất xui... tứ đây đến Babilograd không dễ đi đâu.
    Eugene:để đến được Babilograd từ đây, ta phải đi qua sa mạc Kurodadaku.
    Mao:nó là 1 nơi rất khủng khiếp, rất nóng, không hề có 1 giọt nước, rất dễ lạc đường, lại có bão cát....!chúng ta nên chuẩn bị chu đáo 1 chút
    Hilda:...lá bài The Upright Moon...điêm không hay...điềm gở...
    Tytree: Hm?
    Hilda: không có gì...
    Tytree: chuản bị xong ta đi nhé!!

    -----------------------------------
    Skit #198 [SKI198]
    -----------------------------------
    「とりあえずの目的地」 Our Destination For Now

    Eugene:
    ra cửa hướng nam sẽ có đường đến Kurodadaku Desert. cứ đi sang hướng tây từ Tel Alla Highway.

    -----------------------------------
    Skit #199 [SKI199]
    -----------------------------------
    「ひとまず砂漠へ」 To The Desert For Now

    Tytree: các cậu chuẩn bị kỹ càng chưa, tôi đợi ở cửa nam thành phố đấy?


    _mua đồ, chuẩn bị vũ khí kỹ càng vào, rồi đi ra khỏi thành phố bằng cổng nam.

    sau đó...

    Veigue: Claire...đợi anh nhé...

    VEIGUE side => CLAIRE side.


    Saleh: tốt rồi, các cô có thể nghỉ ngơi ở đây, tôi hy vọng các cô sẽ không có ý nghĩ điên rồ nào khiến tôi phải có lỗi với các cô!
    Saleh: nếu các cô không vừa ý ở đây, cứ nói với chúng tôi! bọn tôi sẽ chuyển cho các cô đến chỗ khác như ý!
    Claire:..........
    Saleh: Heh heh...đừng lo lắng, có tôi bảo vệ, các cô sẽ tuyệt đối an toàn!
    Saleh: các cô là những viên ngọc quý của nữ hoàng! thế nên tôi sẽ không để ai bị tổn thương, trừ khi.... các cô tự hiểu lấy.
    Saleh: vậy nhé, chúc các cô vui vẻ.

    _ nói chuyện với tất cả những cô gái ở đây.

    Claire: Veigue...anh đang ở đâu? anh có khỏe không...?
    Claire:...........
    Claire: em biết...anh sẽ đến...Veigue...

    _đoạn quá khứ.

    Claire:...không sao đâu, Veigue. chỉ là 1 vết bầm nhỏ thôi!
    Veigue:...có thật không...em thật sự không sao?
    Claire: ù... tin em đi! em còn phải leo lên chỗ đó 1 lần nữa...
    Veigue: anh sẽ đi theo em, không để em phải bị thương 1 lần nữa... anh... sẽ không để em phải...khóc một mình...
    Claire: Heh heh...oh, Veigue...đừng nói thế chứ! em vui lắm...

    CLAIRE side => VEIGUE side

    Veigue:...........
    Tytree: Veigue, gì thế? muốn ở lại à!
    Veigue: xin lỗi! tôi tới đây

    -----------------------------------
    Skit #200 [SKI200]
    -----------------------------------
    「砂漠を進め」 Move Through The Desert

    Veigue: Eugene, còn bao xa nữa sẽ đến Babilograd?
    Eugene: khoảng 1 ngày đường, với điều kiện là chúng ta phải an toàn qua sa mạc

    -----------------------------------
    Skit #201 [SKI201]
    -----------------------------------
    「クレアさんの想い」 Claire's Thoughts

    Mao: Veigue, lá bùa đó rất quan trọng với anh đúng không?
    Veigue: phải... nó nhắc nhở tôi phải bảo vệ mọi người...
    Mao: tôi nhớ là Claire tặng anh thứ đó đúng không...
    Veigue:...Claire...
    Tytree: chuyện gì thế? có gì thú vị thế?
    Mao: không! Tytree, im lặng lại nào! anh không hiểu gì cả!
    Tytree: tại các cậu chứ! cứ xem như là tôi không có ở đây!

    -----------------------------------
    Skit #202 [SKI202]
    -----------------------------------
    「今だって」 Even Now

    Eugene: Hilda, cô nghĩ tên Tohma nói thật à?
    Hilda: việc tôi không thể thành người ấy à...?...tôi phải chấp nhận thôi
    Eugene:.............!
    Hilda: dù sao! tôi vẫn hy vọng, thế giới rộng lớn thế, không thể cho là "không thê" chỉ với 1 câu nói của Tohma! hắn đâu có thông minh gì cho cam!
    Hilda: tôi sẽ dành cả đời để tìm kiếm nó!
    Eugene: thế giới rất rộng lớn.... cũng có nơi không phải ai cũng ghét người lai!
    Hilda:............

    -----------------------------------
    Skit #203 [SKI203]
    -----------------------------------
    「忘れたわ」 I've Forgotten

    Mao: Hey Hilda, sao cô cứ bóc bài hoài vậy? có gì trong đó không?
    Hilda: tôi không nhớ...
    Mao: có phải là... điềm gở không?
    Hilda: câu quan tâm đến nó à.... sao mê tín thế...?
    Mao:...thì ra là điểm gở.
    Hilda:..............

    -----------------------------------
    Skit #204 [SKI204]
    -----------------------------------
    「私が与えたもの」 What I Was Given

    Veigue: Hilda...cô có ý kiến gì về về hành động của nữ hoàng và đội bảo vệ?
    Hilda:...tôi chỉ nhận được lệnh phải tiêu diệt nhóm Eugene và những đồng bọn
    Hilda: tôi không muốn nghe những gì khác ngaòi mệnh lệnh, thế nên họ cũng không cần nói cho tôi...
    Hilda: lúc đó tôi đúng chỉ là 1 món vũ khí trong tay chúng...

    -----------------------------------
    Skit #205 [SKI205]
    -----------------------------------
    「バビログラ一ドの遠い道」 The Distant Road To Babilograd

    Eugene: sau khi qua sa mạc, Babilograd sẽ còn rất gần

    -----------------------------------
    Skit #206 [SKI206]
    -----------------------------------
    「歌うマオ・2」 Singing Mao Part 2

    Mao: Shoo-, shoo-...
    Mao: Shooting star~
    Mao: Can you make my wish come true~ (lời bài hát
    Annie: Tee hee...bài hát gì thế?
    Mao: nghe hay không? nhạc tự chế đó, cũng rất thú vị!
    Annie: He he he...
    Mao: Flow, flowing~
    Mao: O flowing star~
    Mao: I wonder if I too~
    Mao: Will flow away with you~
    Tytree: nín gấp...



    _cứ đi ang hướng tây cho đến khi đến được sa mạc.

    Tytree: nóng bỏ bu đi được!
    Eugene: than vãn chỉ tổ khiến cậu thêm nóng thôi
    Tytree: Hey Veigue, sao cậu không làm cho tôi 1 tảng băng nhỉ?
    Veigue: tôi từ chối
    Tytree: vậy Annie, tạo mưa cho tôi đi...
    Annie: anh sủa cái gì đó...
    Tytree: có thực là phải đi qua cái chỗ khủng khiếp này để đến Babilograd không ?
    Eugene: chỉ có 1 con đường này thôi, phải qua Kurodadaku Desert.
    Tytree: cái sa mạc này... thật khó chịu.... có lẽ cấp 4 sao...
    Tytree: Uaaaahhh!!
    Party: Tytree!
    Mao: Hey, không sao chứ?
    Mao:...........
    Mao: tạm biệt, Tytree. tuy não cậu phẳng, nhưng cũng rất tốt, chúng tôi sẽ tưởng nhớ đến cậu.
    Tytree: tôi đập cậu mọc sừng luôn bây giờ!!
    Annie: Tytree! anh có sao không!?
    Tytree: tốt hơn bao giờ hết!
    Annie: có khi nào anh ta rơi với tư thế chống não xuống đất không...?
    Mao:...anh ta trước giwof vẫn vậy mà?
    Tytree: ế tôi nghe được đấy! mấy cậu coi chừng!!
    Mao:được rồi! cho tôi hỏi dưới đó có cái gì vui mà anh nói vậy...
    Tytree: ở dưới này mát lắm, hết nóng rồi!
    Annie: mát!! sao được chứ, dù dưới đó sâu hơn, nhưng không thể có sự khác biệt nhiệt độ đến thế...
    Eugene: nghĩa là sao, Tytree?
    Tytree: ý tôi là nước! có nước dưới này! có lẽ là nước ngấm đọng lại!
    Mao: nước nagamf, ở sa mạc ư?
    Tytree: các cậu xuống mà xem, ở đây có 1 cái thang đúng không?
    Mao: sao đây các cậu?
    Annie: tôi muốn xuống xem sao. cũng muốn là rõ chuyện này lắm.
    Veigue: tôi thì không muốn bỏ mặc anh ta.
    Eugene: quyết định rồi nhé.

    -----------------------------------
    Skit #207 [SKI207]
    -----------------------------------
    「おかしい...」 How Strange...

    Veigue: lạ thật... nhiệt độ ở đây biến đổi thất thường...
    Mao: Veigue, người ta gọi đó là sự biến nhiết!
    Veigue: biến nhiệt?
    Mao: ngắn gọn là, sự biến đổi đột ngột nhiệt độ sữ hai làn không khí.
    Mao: tôi nghĩ anh chưa nghe về vụ này bao giờ, anh sống ở vùng lạnh giá mà
    Veigue: Yeah, lần đầu nghe đấy.


    Annie: đúng như tôi đoán...
    Tytree: thấy không, ở đây thoải mái hơn ở trên chứ hả?
    Mao: chắc rồi! và có thể có con đường khác lên mặt đất.
    Veigue: chỗ này là đâu...?
    Annie: đây là Karez.
    Tytree: Karez? là cái gì?
    Eugene: Karez, huh... nếu đúng thế thật thì tytree là người đầu tiên phát hiện ra nó
    Annie:...phải, vậy là ta có con đường an toàn hơn để băng qua sa mác rồi.
    Tytree: ế ! các cậu nói hay lắm, nhưng đừng đá tôi ra như thế, được chứ!
    Annie: chúng tôi không có ý đó!
    Mao:...Annie.
    Tytree: lại gì nữa đây? sao tự nhiên nghiêm túc vậy.
    Eugene:...Karez từng là 1 tuyến đường ngầm có thể nối với nhau
    Mao: ai đã xây nên nó?
    Annie: ngày xưa, các thành phố sa mạc từng tồn tại, và nó nối với nhau bằng những con đường này
    Veigue: vậy nghĩa là sao khi nói Tytree là người phát kiế ra chúng?
    Annie: có nhiều khả năng chỗ này nối với nơi có người ở.
    Mao: tôi hiểu rồi! vậy có thể nơi này vẫn còn dược sử dụng, vậy nên nó có nước.
    Tytree:...vậy là... chúng ta chỉ việc đi qua đây, đúng không?
    Hilda: chúng ta đã đi đúng hướng, tôi ủng hộ ! không muôn đi lang thang trên cái chỗ nóng như lửa phía trên
    Eugene: tuy vậy, chỗ này cũng không thể đảm bảo an toàn, vậy nên! đừng có tỏ ra sơ ý!
    Tytree: để coi chỗ này dẫn đến đâu!!

    -----------------------------------
    Skit #208 [SKI208]
    -----------------------------------
    「アニ一の日記・1」 Annie's Dairy Part 1

    Annie: để xem... hôm nay... mình
    Tytree: Oh? Annie, cô viết nhất ký à! chà chà, để xem
    Annie: Gyah...Tytree! cấm nhìn!
    Tytree: có chuyện gì đâu, nó đâu có hại ai? cô đâu có bị mất cái gì
    Annie:...ai cũng được, trừ anh! nếu không ai cũng biết
    Tytree: cô có ý gì!?

    -----------------------------------
    Skit #209 [SKI209]
    -----------------------------------
    「カレ一ズについて」 About Karez

    Tytree:sao lại dưới lòng đất! là luôn con đường oqr trên có phải tiện hơn không?
    Annie: không được, làm sao nước có thể chảy trên cát được
    Annie: ngoài ra, ở trên nước bay hơi rất mau do sức nóng của sa mạc
    Tytree: Oh, hiểu rồi, 1 mũi tên trúng 2 con chim.
    -----------------------------------
    Skit #210 [SKI210]
    -----------------------------------
    「ふたりきりの旅路・2」 Just The Two Of Us Part 2

    Tytree: Mao, Eugene, sau khi rời khỏi đội bảo vệ, hai người thường làm gì cho các bữa ăn?
    Eugene: tôi biết nấu nướng, đó là kỹ năng cơ bản của người lính
    Mao: không pahir vậy đâu, ông nấu ngon lắm!
    Eugene: thật không! còn cậu! tôi phát ốm với cái món cơm nắm của cậu...

    -----------------------------------
    Skit #211 [SKI211]
    -----------------------------------
    「ヒルダの占い指南・1」 Hilda's Fortune-Telling Guidance Part 1

    Annie: xin lỗi Hilda... cô có thể bói cho tôi 1 quẻ không?
    Hilda: Huh...sao thế, đột nhiên cô...?
    Annie:...tôi hơi tò mò.... nhưng nếu nó làm phiền cô thì thôi...
    Hilda:...không sao... cô có thật muốn xem không...
    Annie: Oh, Hilda,tôi cứ tưởng cô sẽ thấy phiền chứ?
    Hilda:..không sao... tôi sẽ bói cho cô...
    Hilda: một quẻ bói đơn giản, không tốn thời gian đâu!
    Annie: vâng... cám ơn cô!

    -----------------------------------
    Skit #212 [SKI212]
    -----------------------------------
    「ティトレイ、素朴な疑問」 Tytree's Naive Inquiry

    Tytree: tại sao Annie cứ quay mặt đi khi tôi nhắc đến Eugene?
    Mao:...Annie không muốn hòa thuận với Eugene, có một số chuyện xảy ra giữa họ
    Tytree: Huh, vậy à!? tôi không để ý... thế đó là chuyện gì?
    Mao: Hmm...chuyện đó không cần pahir biết đâu, tôi sẽ nói cho cậu nghe khi đến thời điểm thích hợp

    -----------------------------------
    Skit #213 [SKI213]
    -----------------------------------
    「ユ一ジ一ンのみだしなみ・1」 Eugene's Appearance Part 1

    Tytree: Eugene, cái nhúm đuôi của ông trông phong cách thạt
    Eugene: cậu nói cái này à! đó là một trong những biểu tượng của Gajuma, và cũng là điều tự hào của tôi đấy...
    Eugene: cái của tôi không giống như của các Gajuma khác đâu, nhất là trong royal family.(gia tộc)
    Mao: Eugene, không ngờ ông cũng điệu như vậy.
    Veigue: vậy đây là thứ ông quan tâm đến à, huh...
    Eugene: Hmm...tùy các cậu nghĩ... như đây vẫn là niềm tự tôn của tôi...

    -----------------------------------
    Skit #214 [SKI214]
    -----------------------------------
    「ゴルドバ」 Goldba

    Veigue: Eugene...the Day of Goldba có ý nghĩ gì đặc biệt lớn đối với các vị vua?
    Eugene: cậu không hiểu được đâu...
    Eugene: Hmm, Goldba, huh...cậu có biết đần cái từ Moon of Goldba không...
    Veigue: The Moon of Goldba...?
    Eugene: nó là báu vật của hoàng gia, chỉ là một biểu tượng của Goldba, như 1 viên đá...
    Tytree: The Day of Goldba và the Moon of Goldba... ack! không hiểu... tôi không hiểu gì cả...!

    -----------------------------------
    Skit #215 [SKI215]
    -----------------------------------
    「涼しいネ」 It Sure Is Cool

    Mao: Wow...trong này tuyệt quá! tôi không muốn leo lên nữa rồi.
    Eugene: cậu thích thì cứ ở, chúng tôi sẽ đi mà không có cậu!
    Mao: ấy đừng! tôi không có ý đó!
    Mao: giỡn thôi mà!
     
    Chỉnh sửa cuối: 14/11/10
  16. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    16,250
    Nơi ở:
    Nha Trang
    _ đi tiếp cho đến khi gặp 1 tảng đá chắn đường

    Veigue: hết đường rồi.
    Eugene: để đó cho tôi!

    _Eugene dùng Force làm cho tảng đã vỡ vụn, nhưng , điều đó lại làm cho quái vật xuất hiền, chém nó.

    _giờ thì các bạn đã có thể dùng Force của Eugene phá đá, nên nhớ nhấn và giữ vuông cho cục sáng bự lên mới phá được đá nhé

    Tytree: Yeesh! làm hết hồn!
    Veigue: thật khó tin là virus lại nhiều đến nỗi chỉ 1 chấn động nhỏ mà có cả đống rớt xuống...
    Eugene: bọn chúng đã ở đây trước chúng ta, các cống này giờ đã thành ổ của chúng rồi....
    Tytree: đừng nói chắc chắn thế ! mà sao chúng nó chui được xuống đây nhỉ?
    Hilda: ai biết! nhưng các cậu nên cẩn thận khi sử dụng Force dưới này.
    Eugene: đi thôi!

    -----------------------------------
    Skit #216 [SKI216]
    -----------------------------------
    uƒoƒCƒ‰ƒX‚àDDDv Viruses Too...

    Tytree: vậy lũ Virus tự nhốt mình dưới đó luôn à!
    Mao:...Tytree, anh bị làm sao thế?

    -----------------------------------
    Skit #217 [SKI217]
    -----------------------------------
    u‚³‚Á‚³‚Ɓv Without Delay

    Hilda: nơi này khiến tôi muốn bệnh.... tôi chỉ muốn rời khỏi đây!


    _giờ thì đập đá đi tiếp, chú ý chỗ có mấy cái ống nước, bị nó thổi thì văng về lại đấy. đi qua đoạn mấy cái ống nước thì có 1 đoạn event:

    Veigue: cô sao thế, Annie?
    Annie:...tôi cảm thấy không ổn
    Tytree: tôi cũng thấy dưới này ngộp quá! nên tìm chỗ nào hít thở không khí 1 chút.
    Mao: ở kia có 1 cái thang! hay là leo lên nghỉ ngơi một chút hả!
    Annie:...tôi xin lỗi
    Mao: đừng lo lắng, đừng lo lắng! cô cần nghỉ ngơi, chúng tôi cũng vậy!

    _leo lên cái thang đi

    Tytree: tuyệt! cuối cùng cũng lên được mặt đất!!
    Hilda: sao anh trước sao bất nhất vậy
    Tytree: Hm? cô nói gì?
    Hilda: không có...
    Eugene: cô bị ốm à?
    Annie:...không! tôi không sao!
    Mao: nhưng cái mặt cô lại không bảo thế, có sao không?
    Annie:...không sao thật mà ! đừng lo lắng!
    Eugene: cô chắc chắn chứ?
    Annie:... tôi có thể đi tiếp
    Eugene:...........
    Veigue: đừng có cố quá mà quá cố đấy!
    Annie: không sao.

    -----------------------------------
    Skit #218 [SKI218]
    -----------------------------------
    u”÷–­‚È“ñlE‚Qv The Delicate Two Part 2

    Eugene:..............
    Annie:........gì...?
    Eugene:......cô có đi được nữa không?
    Annie:...tôi không cần ông lo...
    Eugene:...vậy thôi...

    -----------------------------------
    Skit #219 [SKI219]
    -----------------------------------
    uS”zv Concern

    Eugene: cô thực sự không ổn rồi!, bị bệnh?
    Annie: ...đã nói rối để cho tôi yên... tôi không cần ông lo...
    Tytree: Annie, thôi đi, cô...
    Eugene: Tytree...đủ rồi!
    Tytree: nhưng...!
    Tytree:.............

    -----------------------------------
    Skit #220 [SKI220]
    -----------------------------------
    u‚¯‚Á‚±‚¤‘@×v Fairly Delicate

    Tytree: thất khó hiểu.... lại có người chấp nhận đồng hành với kẻ thù của mình ư?
    Mao: yas cậu alf Annie?
    Veigue:...cô ấy có nỗi khổ riêng
    Tytree: Huh?...nỗi khổ, tôi chỉ biết cô ta đang cố chịu đựng...
    Mao:thì cũng đâu có ai khoái chung nhóm với anh dâu, vậy mà coi nè...
    Tytree: hey! đùng nói tehes chứ! tôi có tệ vậy không, đừng xét đoán con người qua vẻ bề ngoài chứ?
    Mao: Yeah, yeah...

    -----------------------------------
    Skit #221 [SKI221]
    -----------------------------------
    uƒ}ƒI‚̃RƒƒC‚¨˜bE‚Qv Mao's Scary Tale Part 2

    Mao: chỗ này tối quá, lại đầy Virus! nó làm tôi sởn tóc gáy...
    Mao: cứ tưởng tượng cả bọn đang vui vẻ, rồi thì đột nhiên sau lưng có tiếng động lạ, rồi thì "booo".....!
    Annie:.............
    Mao: Huh? Annie, cô sợ à?
    Annie:...okhoong. làm gì có!
    Mao: xạo!

    -----------------------------------
    Skit #222 [SKI222]
    -----------------------------------
    uƒJƒŒˆêƒY‚ð“Ë”j‚¹‚æv Break Through Karez

    Tytree: chỗ này càng ngày càng lạnh! không nên ở lâu


    _ sau đoạn hội thoại, leo xuống để đi tiếp, con đường hướng nam sẽ dẫn bạn đến lấy đồ! con đường hướng đông là để cho bạn đi tiếp! đi tiếp đi!, đường sau đó bạn tuy thấy rắc rối nhưng thực ra chỉ có 1! đi lạc cũng tốt vì sẽ lụm được item

    _nên luyện lên lv 30 + ở đây nhé các bạn! cần thiết lắm đấy!.

    _sau khi lên được mặt đất.

    Tytree: Ahh!! ánh nắng mặt trời! tuyệt với quá!
    Hilda: ai đã vòi Veigue 1 tí băng vì quá nòng rồi dẫn cả bọn vào Karez vậy ta?
    Tytree: đừng để ý đến quá khứ! chúng ta đang ở thực tại mà!...Hilda.
    Tytree: được, tôi không nói nữa...
    Eugene: chúng ta còn 1 đoạn nữa! chưa qua khỏi đây được đâu mà mừng
    Hilda: không lý nào nơi đây lại dễ vượt qua đến thế, theo như que bói thì chúng ta sẽ gặp bất trắc 1 chút
    Veigue: có ai sống ở đây không nhỉ?
    Hilda: để nhớ coi... gần đây lá 1 ngôi làng tên Anikamal. tôi nghĩ ta nên ghé đó 1 chút.
    Eugene: tôi biết, nó ở hướng nam tính từ đây
    Tytree: vậy thì đến làng Anikamal để chuẩn bị thêm, sau đó thì đi 1 mạch đến Babilograd!
    Mao: đồng ý!!

    Annie ngã xuống.

    Eugene, Mao, & Tytree: Annie!!
    Veigue: thân nhiệt cao quá...
    Tytree: Hey, Annie! tỉnh lại đi!!
    Hilda: có lẽ cô ấy chịu nóng không nổi...?
    Eugene: còn tùy... nhưng thật sự không tốt tí nào nếu để cô ấy ở đây lâu hơn.
    Mao: làm sao đây...
    Eugene: đưa cô ấy đến Anikamal và tìm 1 bác sĩ
    Veigue: mau lên trước khi cô ất chịu không nổi nữa!!

    _Annie bị loại khỏi nhóm!

    -----------------------------------
    Skit #223 [SKI223]
    -----------------------------------
    uƒAƒjƒJƒ}ƒ‹‚ցv To Anikamal

    Eugene:Annie cần nghỉ ngơi! đâu đó trong sa mạc này có 1 ngôi làng, Anikamal đúng không!

    -----------------------------------
    Skit #224 [SKI224]
    -----------------------------------
    uƒAƒjƒJƒ}ƒ‹‚Ö‹}‚°v Hurry To Anikamal

    Tytree:tình trạng cô ấy càng ngày càng xấu, nếu không mau đến Anikamal thì cô ấy nguy mất....!



    _trên vùng sa mạc này có 1 ngôi làng duy nhất! hãy vào đó.

    Anikamal


    Tytree:đây là Anikamal, huh. làm quái gì có bác sĩ tại nơi khỉ ho cò gáy này chứ?
    Eugene: tính sau đí giờ ta cần để Annie có 1 nơi để tĩnh dưỡng, sau đó sẽ đi tìm cách..

    _ đưa Annie vào phòng trọ

    Tytree: rồi đấy, mau đi tìm bác sĩ trước khi quá muộn!!
    Annie: (thở hồng hộc ^^)
    Hilda: cô ấy ngày càng khó thở hơn, chúng ta không thể chần chừ được nữa...!
    Veigue: nghĩ cách đi!

    -----------------------------------
    Skit #225 [SKI225]
    -----------------------------------
    uˆãŽÒ‚͂ǂ±‚¾Hv Where Is The Doctor?

    Veigue: nếu chúng ta không kịp tìm ra 1 y sĩ, Annie sẽ ra sao...
    Eugene: làm ơn... cố chịu đựng di...Annie...

    -----------------------------------
    Skit #226 [SKI226]
    -----------------------------------
    uˆãŽÒ‚Ì•s—{¶v A Doctor's Self-Neglect

    Hilda: các y sĩ thường như vậy à, huh...
    Mao: gì thế?
    Hilda: ý tối alf Annie! cô ấy alf bác sĩ, vậy mà không coi trọng sức khỏe của mình tí nào hết.
    Mao: nhưng điều đó bây giwof không phải điều chúng ta lo alwngs...
    Eugene:...là lỗi của tôi...

    -----------------------------------
    Skit #227 [SKI227]
    -----------------------------------
    uƒ”ƒFƒCƒOA‚¨‚Ü‚¦‚à‚©Hv Veigue, You Too?

    Tytree: chỗ này nóng và khô như vậy.... thật khó tin là có người sống wor đây...
    Veigue: Yeah...tôi không ngừng... đổ mồ hôi...
    Tytree: ồ! vậy ra cậu sợ nòng à, Veigue...
    Veigue:...tôi sinh ra ở Sulz, một vùng băng giá...
    Veigue:...nơi đó không bao giờ nhiệt độ ấm lên 1 chút chứ đừng nói nóng ...ugh...

    -----------------------------------
    Skit #228 [SKI228]
    -----------------------------------
    uˆãŽÒ‚Í‚¢‚È‚¢‚Ì‚©IHv Isn't There A Doctor!?

    Veigue: có bác sĩ ở đây không...? họ ở đâu...?
    Eugene: có lẽ nên nói chuyện hết với người ở đây!

    -----------------------------------
    Skit #229 [SKI229]
    -----------------------------------
    u‚È‚ñ‚¾‚æIv What's The Deal!

    Tytree: có chuyện quái gì với người ở đây vậy...! chẵng lẽ không có đến 1 con người ở đây...!
    Eugene: đừng quan tâm! chúng ta cần 1 bác sĩ

    -----------------------------------
    Skit #230 [SKI230]
    -----------------------------------
    u•ςȊ´‚¶‚¾‚æƒlv A Weird Feeling

    Mao:...chỗ bày có vẻ nặng nề quá...
    Veigue:...nên đi nó chuyện hết với mọi người.



    _ nói chuyện với chủ quán trọ trước. sau đó ra ngoài nói với người phụ nữ đứng yên bên ngoài, sang phải, nói chuyện với người đnag câu cá, đi tiếp sang phải và nói chuyện với Frantz

    ????:...các cô cậu cần gì?
    Veigue: chúng tôi cần 1 bác sĩ
    ????: tìm ra chưa?
    Veigue:...chưa...
    Eugene: chúng tôi đã hỏi dân làng, nhưng không có gì mới
    ????: tôi không ngạc nhiên đâu! người dân ở đây không thích có khách vãng lai
    Tytree: thật nhảm nhí?
    ????:...bệnh nhân đâu?
    Eugene: ông biết ở đâu có bác sĩ à?
    ????: tôi sẽ xem bệnh cho cô ấy
    Tytree: ông alf bác sĩ?
    ????: tôi chỉ là 1 lãng khách
    Mao: lãng khách?
    ????: xin lỗi vì chưa giwois thiệu... tôi là Frantz. tôi đang đi nghiên cứu và tìm hiểu bí mật của 7 kỳ quan thế giới
    Mao: 7 kỳ quan thế giới....
    Tytree:tùy ống nhưng có thật ông biết xem bệnh không?
    Frantz: các người nếu cùng nghề với tôi sẽ biết! chúng tôi qua rát nhiều vùng đất, trị bệnh không phải kỹ năng duy nhất cần có! chúng tôi có nhiều kiến thức về các loại bệnh khác nhau, vả lại cácc ậu không tìm ra bác sĩ ở đây đâu!
    Eugene: vậy thì ông có thể theo chúng tôi đến chỗ bệnh nhân! cô ấy đang ở nhà trọ?
    Frantz: được! để tôi đi chuẩn bị đã, đợi 1 chút đi
    Eugene: cám ơn.

    -----------------------------------
    Skit #231 [SKI231]
    -----------------------------------
    u‘åä•v‚Ȃ̂©Hv Is It Going To Be All Right?

    Veigue: có ổn không.... ông ta không phải y sĩ...?
    Eugene: chúng ta không có lựa chọn đâu! hãy thử xem ông ta làm ăn như thế nào!

    -----------------------------------
    Skit #232 [SKI232]
    -----------------------------------
    u‚ЂƂ܂¸h‰®‚ցv Return To The Inn For The Time Being

    Veigue: ông ta bảo ta đợi ở nhà trọ... vậy nên về đó xem Annie thế nào.


    _quay về nhà trọ, vào phòng Annie đang nằm.

    Tytree: sao rồi, Frantz?
    Frantz:...........
    Mao: Frantz?
    Frantz:...nếu tôi không nhầm thì..... không có cơ hội để cứu cô bé tội nghiệp này đâu..........
    Veigue:ông nói thế là sao? cô ấy bị bệnh gì..
    Frantz: Death Garo fever (sốt garo cấp tính)
    Frantz: Death Garo Fever có thể nói.... là căn bệnh truyền nhiễm đáng sợ chỉ có ở các Karez, nó vẫn chưa có thuốc chữa
    Tytree: làm sao tôi biết có loại bệnhd dáng sợ đó chứ?
    Veigue: lần đầu tiên nghe nói!
    Hilda:...tôi cũng vậy!
    Frantz:căn bệnh này rất đặc biệt, nó là do 1 lại vi khuẩn đặc biệt ở dưới Karez, nó gây ra bởi sự chuyển biến đột ngột khi từ 1 nơi môi trường nóng như sa mạc xuống nơi mát mẻ dưới Karez, các người không biết cũng phải.
    Eugene: nhưng sao chúng tôi không bị gì cả, chỉ có cô ấy?
    Frantz: tôi không biết... nhưng điều tồi tệ alf căn bệnh này có thể truyền cho người khác...
    Frantz: hơn nữa căn bệnh này rất dễ nhìn ra bởi các triệu chứng rất rõ ràng.
    Frantz:chỉ là ý kiến cá nhân thôi! cô ấy alf mầm bệnh duy nhất ở đây! điều đó thật tệ hại?
    Tytree: Annie bị thế sao khi chúng ta rời Karez, đúng không?
    Frantz: cô gái này đã bị nhiễm bệnh ngay trong Karez.
    Frantz: chuyện gì xảy ra... khi các người vô Karez?
    Veigue:...sa mạc...nước... cát.... giềng...
    Frantz: đúng rồi... cát ở trong giếng
    Mao: giếng?
    Frantz: cat ở thành giếng đã hút ẩm từ trong Karez. đó alf nơi rất lý tưởng để loại vi khuẩn Garo này sống.
    Eugene:...vậy là< Annie bị như thế sau khi chúng ta phá đã, cát đã rơi xuống...
    Mao: Eh! vậy chúng ta phải nhiễm bệnh luôn chứ!?
    Frantz: căn bệnh này phát ra tùy thể trạng từng người, có thể 1 ngày, 2 ngày hoặc ngay lập tức như cô gái này...
    Veigue: vậy chúng tôi dó thể...!?

    chủ nhà trọ chạy vào

    Inn Landlady: biến ra khỏi đây mau!!
    Tytree: ông nói cái quái gì thế!
    Inn Landlady: tao nói alf! chúng bây biến ra khỏi đây mau!! đi mau!!
    .

    Man: cút hết đi! cô gái ia mang mầm bệnh Death Garo Fever, đúng không?
    Man: nó có thể lây cho cả làng!! cút hết đi!!
    Tytree: nhưng tính mạng của cô ấy đang nguy hiểm!
    Old Man: bọn tao cũng vậy
    Tytree: tôi beiets nhưng...
    Old Man: bọn tao sợ Death Garo Fever lắm rồi...!
    Tytree: nhưng...!
    Annie:...đừng nói nữa...Tytree...
    Veigue: Annie...! cô...
    Annie: tôi không muốn được cứu bơi..... lũ Gajumas này...
    Man: mày nói đấy nhé, con bé kia!!! cả bọn biến khỏi đây ngay lập tức!!

    Tytree: bọn không kiếp này!!
    Hilda: không nên cãi vả nữa, Annie đang gặp nguy hiểm!
    Frantz:...đến liều của tôi đi.

    -----------------------------------
    Skit #233 [SKI233]
    -----------------------------------
    us‚«ê‚͂ЂƂv One Place To Go

    Eugene: đưa cô ấy về lều của Frantz. mau lên!
    -----------------------------------
    Skit #234 [SKI234]
    -----------------------------------
    uƒtƒ‰ƒ“ƒc‚̃eƒ“ƒg‚ցv Trantz's Tent

    Hilda: bây giờ nơi cần đến là căn lều của Frantz!


    _ đến chỗ lều của Frantz và chui vô đó

    Tytree: cô ấy sao rồi?
    Frantz: cô ấy khá hơn 1 chút.. đã ngủ rồi
    Hilda: chuyện gì với dân làng vậy...
    Frantz:...bọn họ đã từng dùng cái Karez để di chuyển trong 1 khoảng thời gian dài đến Anikamal.
    Frantz:các vị du khác, lúc đó không biết gì về Death Garo Fever,đã vô ý mang căn bệnh này về làng
    Frantz: sau đó, họ không hề biết mình đã nhiễm bệnh vì nó chưa phát, họ đã đi khỏi mà vẫn mang mầm bệnh
    Veigue:......?
    Frantz: sau đó! căn bệnh được cho là bị lây cho cả dân làng, số người nhiễm bệnh ngày càng nhiều
    Mao: vậy là họ đỗ lỗi cho những du khách!?
    Frantz: dân ở Anikamal đã như thế sau vụ đó.
    Frantz: sau đó, tin đồn ngày càng lan ra, căn bệnh khiến họ chết dở sống dở, họ đã phát hiện ra 1 thứ
    Veigue: thứ gì?
    Frantz:...một loại virus ảo tưởng, Garo.
    Veigue: ảo tưởng Virus!?
    Frantz: tôi đang điều tra vụ này đây!
    Frantz: nghe nói phải bắt được và chặt sừng của Garo băm nhỏ, uống vào sẽ trị được bệnh
    Hilda:làm sao trị bệnh bằng sừng của Virus được chứ!?
    Frantz: các cậu có nghe câu "lấy độc dĩ độc chưa."
    Frantz: Viruses là một chủng loại rất bí hiểm, chúng ta không thể gải thích được nhiều điều về nó, Garo là một loại đặc biệt
    Tytree: vậy sao dân làng không đi săn con Garo ấy?
    Frantz: tôi không nghĩ thế! dù sao trách nhiệm của bọn người làm lây lan bệnh dịch ở Anikamal là hơn cả, bọn họ đã dự định đi tìm Garo....
    Frantz: nhưng bọn họ đã một đi không trở lại.
    Frantz: dân ở Anikamal tin là bọn du khách đi tìm Garo kia đã phản bội họ!
    Tytree: nhưng ai biết con Garo có thật không?
    Frantz: Garo có thật
    Hilda: sao ông chắc chắn thế?
    Frantz: tôi nghe đồn có 1 loại virus rất bí ẩn nằm ở hướng bắc nơi đây, nó có sừng, mạnh, có đầy đủ đặc điểm của 1 con Garo, mà người ta miêu tả.
    Tytree: vậy chúng ta chỉ cần tìm ra con Garo thôi đúng không?
    Frantz: đó cũng là mục đích của tôi!
    Mao:...nghe không đảm bảo gì cả...
    Eugene: không... nghĩ lại thfi! dù nó cá lạ đi nữa thì cũng là cơ hội của chúng ta
    Tytree: ông sẽ rất có lỗi nếu không tìm ra nó, biết không?
    Eugene: tôi biết... nhưng tôi có thể làm gì nữa!!
    Eugene: Annie...chỉ vì Force của tôi đã khiến cát dính vào người...
    Eugene: chưa kể, đấy không phải là lần duy nhất tôi làm tổn thương cô bé này...
    Tytree:...Eugene...
    Frantz:tôi không biết chuyện gì đang xảy ra, nhưng thwoif gian không còn nhiều đâu.
    Eugene: tôi sẽ đi! dù có phải đi 1 mình
    Mao: tất nheien tôi phải đi theo
    Hilda:...tôi muốn giúp
    Tytree: tôi biết mình cần làm gì
    Veigue: không có ý kiến khác.
    Frantz: tối ẽ giúp các bán tôi hiểu nó rõ nhất wor đây!
    Mao: Tytree, cậu sao thế!? annie đang bệnh đấy! cậu biết mà...
    Tytree: không! ý tôi alf nên đưa cô ấy theo! lũ người wor đây sẽ làm gì cô ấy chứ!
    Eugene: cậu nóid dúng.... không nên để ccoo ấy 1 mình ở đây
    Veigue: đem cô ấy đi theo đi!.

    -----------------------------------
    Skit #235 [SKI235]
    -----------------------------------
    uƒŠƒuƒKƒ‚̓IƒAƒVƒX‚ɁHv The Live Garo Is In The Oasis?

    Veigue: đi đường nào đây?
    Eugene: hướng bắc thị trấn có 1 ốc đảo, Garo có thể ở đó

    -----------------------------------
    Skit #236 [SKI236]
    -----------------------------------
    uŽ€‚Ì•av Deadly Disease

    Veigue: Death Garo Fever...căn bệnh đnags sợ...
    Eugene: Hmm...gần như không có thuốc chữa, đây là điều duy nhất chúng ta có thể làm!
    Eugene: chúng ta nên mang ơn Frantz, nhưng...
    Eugene: tôi có cảm giác trên thế giới này còn quá nhiều điều khó hiểu..
    Tytree: tôi hy vọng sau đợt này! Annie sẽ trở thành 1 bác sĩ có trách nheiemj hơn, và có thể cô bé sẽ tìm ra cách khác để chữa căn bệnh này!
    Eugene: tôi hy vọng thế.

    -----------------------------------
    Skit #237 [SKI237]
    -----------------------------------
    uƒIƒAƒVƒX‚Í‘º‚Ì–k“ŒvThe Oasis Is To The Northeast Of The Village

    Hilda: một ốc đảo nằm hướng bắc, đừng đi lạc nhé.



    _nói là hướng bắc ! nhưng hãy đi về hướng đông bắc, có 1 cái ốc đỏa nằm trong 1 góc sa mạc đấy!
     
    Chỉnh sửa cuối: 14/11/10
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này