Ngay cả bọn nước ngoài, nhiều người cũng hok thích Dub... Nghe giọng chính Seiyuu của nhân vật trong anime, người đc tuyển chọn kĩ lưỡng và chuyên nghiệp thì rõ ràng hay và truyền cảm hơn là người chỉ đc giao nv dub cái nhân vật đó, có tuyển nhưng sao kĩ bằng Studio, producer, những người làm bộ anime đó...
coi anime luôn có cảm giác làm hình theo giọng chứ ko phải lồng giọng vào hình (hình như đúng vậy) vậy nên dub vào 1 phát là kể như cho con nít ko biết chữ xem thôi
cả SCTV11, trong 3 kênh này thì thằng SCTV11 là dub tốt nhất, nhưng nghe cũng như c =) thằng HTV3 nó chiếu slam dunk mà từ đầu đến cuối chỉ 1 giọng dub các nv phụ, thằng hanamichi thì được ông già nào dub cho giọng ồm dễ sợ, từ đó mình cách không bật tv lên xem hoạt hình nữa
thuyết minh nó khác lồng tiếng như HTV3 và quả thật có thuyết minh nghe còn tệ hơn sít vì chỉ 1 người đọc cho các giọng nhân vật , mất đi 1 trong số cái hay anime và ghét nhất mấy đài thuyết minh phim bật volume của phim nó nhỏ còn có 3-4/10 chẳng nghe được cái nhạc nào cả
1 trong những điểm cuốn hút nhất của anime là seiyuu, nhiều lúc chính seiyuu là nguyên nhân níu kéo khán giả ở lại p/s: mình nghi lắm, nhiều khả năng chủ thớt ko biết đọc sub nên muốn có người đọc cho mình nghe
cái này là hỏi đáp nhưng lại mang tính thảo luận "tại sao" *facepalm* thuyết minh chỉ dành cho trẻ em không biết đọc , đọc chậm , hoặc ngại lúc nào cũng phải dán mắt vào phần dưới màn hình thôi . Btw, HTV3 lồng tiếng khá là sh!t , như giọng con sakura éo éo hay doraemon khàn đặc chẳng nghe thấy gì hay bựa nhất là mèo máy Kuro , không biết nó nói tiếng việt hay tiếng mán nữa . Căn bản là Vietdub như sh!t , được như animax thì tốt viết mấy. Mình thấy 1 số đài chuyển qua thuyết minh thì tốt hơn, vừa được nghe tiếng Nhật mặc dù hơi bé , vừa được rõ nghe tiếng Việt, nhưng bình thường thì toàn gặp số đài ngu si tắt béng volume chỉ cho thuyết minh vào thì pó tay